El agua es fluida.
水是液。
El agua es fluida.
水是液。
Su expresión es fluida.
他说话利.
Ello debe fluir de manera perfecta.
在这样做时应保证一种完美整配合。
El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.
周转资金获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段关键。
Aún sigue fluyendo dinero a las manos de los terroristas. Aún se utiliza dinero para pagar ataques.
资金仍然在入恐怖子手中,仍然在用来资助袭击活动。
Las buenas instituciones deben facilitar una adaptación fluida a las circunstancias cambiantes, tanto en un país como en su entorno exterior.
好制应当便于对一国和外部环境正在变化情况作出平稳调整。
No puede haber avances eficaces y duraderos en Somalia mientras fluyan armas y munición a través de las fronteras del país sin obstáculos.
只要武器和弹药进出索马里边界通行无阻,就不会在索马里境内切实取得持久进展。
Además, la asistencia fluye hacia los países receptores en forma muy lenta y mediante procedimientos laberínticos, que revelan una cierta parsimonia, e incluso crueldad.
此外,援助到达受援国速度像蜗牛一样,而且程序复杂,这是某种吝啬甚至是残酷表现。
Será necesario aplicar una estrategia coordinada para atender esta necesidad mediante la asistencia ofrecida por asociados bilaterales y multilaterales, y garantizar una transición fluida.
需要制定一个经过协调战略,通过由双边和多边合作伙伴提供援助这一要求,并确保平稳过渡。
Estoy seguro de que todos los miembros conocen la máxima del antiguo filósofo griego Heráclito: “Ta panta rhei - Todo en la vida fluye”.
我确信,所有成员都知道古希腊哲学家赫拉克利特曾说过:“Ta panta rhei——生活中一切都在变动中”。
Por ello, recomendamos adoptar un mecanismo de canje de deuda que permita a los países en desarrollo utilizar los recursos que normalmente fluyen a los países acreedores.
所我们建议实行一种债务转换机制,使发展中国家能够利用通常情况下向债权国资源。
Debido a la porosidad de las fronteras y la naturaleza históricamente fluida del conflicto en la subregión, solo nos sentiremos seguros y protegidos en una región libre de conflictos.
由于边界容易穿越,及次区域冲突向来相互浸透,只有次区域没有冲突,我们才会感觉有安全保障。
En su primera reunión, el grupo asesor examinó los compromisos de los donantes de apoyar una transición fluida de la UNOTIL a un marco de asistencia para el desarrollo sostenible.
协商小组第一次会议审查了捐助者作出承诺,即支持从联东办事处平稳过渡为可持续发展援助框架。
Un pequeño equipo elegido de entre el grupo de oficiales permanecerá temporalmente en Freetown para facilitar una transición fluida a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona.
将从这些警官中挑出人选,组成一个人数较少工作队,该工作队将暂时留在弗里敦,协助顺利向联合国塞拉里昂综合办事处(联塞办事处)过渡。
Los ingresos provenientes del petróleo y el gas del Mar de Timor han comenzado a fluir y a compensar la reducción del apoyo presupuestario de los asociados para el desarrollo.
帝汶海石油与天然气资源已开始产生收入,弥补发展伙伴预算支助减少。
El Comité colaboraría estrechamente y mantendría una comunicación fluida con las comisiones regionales y otras organizaciones regionales para mejorar la aplicación del SCAEI y promover su uso en las distintas regiones.
专家委员会将同各区域委员会和其他区域机关进行密切联系和协作,推动各个区域执行和推广环经会计制度。
En opinión de los Estados Unidos de América, la privatización desencadena una corriente espontánea de capitales: si todo se privatizara, los capitales fluirían a todos los lugares en que hicieran falta.
美国认为,私有化促使资本自由动:如果一切都私有化,那么资本就会动到需要它地方。
Los rezumaderos fríos son zonas donde líquidos fríos privados de oxígeno, que pueden ser ricos en sulfuro de hidrógeno o metano, fluyen en dirección ascendente a través de grietas en el fondo oceánico.
冷渗口是可能富含硫化氢或甲烷氧气枯竭冷液从海底裂缝上涌地方。
Ahora la UNMISET tiene la tarea de efectuar una transición fluida del mantenimiento de la paz a una operación de consolidación de la paz que pueda asegurar un marco sostenible de asistencia para el desarrollo.
现在,东帝汶支助团任务是完成从维持和平行动向能够确保一个可持续发展援助框架建设和平行动顺利过渡。
Cuando los incentivos para usar cauces no oficiales son suficientemente elevados, las investigaciones empíricas sugieren que las corrientes de remesas registradas pueden equivaler únicamente a la mitad, e incluso menos, de las cantidades totales que fluyen por todos los cauces16.
据经验进行研究表明,如果使用非正规渠道好处够多,有记录汇款可能只相当于经所有渠道入总金额一半或甚至不到一半。
声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。