有奖纠错
| 划词

De este lado de la eternidad, la razón del hombre no llega a comprender el mal que el extremismo genera.

理智无法完全了解人世间极端主义孳生罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Cuando la generación de los supervivientes se haya marchado, si no somos nosotros me pregunto ¿quién va a relatar su historia?

幸存一代人日渐离开人世,如果不由我来讲述苦难,还有谁会来讲?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clásico, clasificación, clasificador, clasificar, clasificatorio, clasista, clasmatocito, clástico, claudátur, claudicador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Los dos, ahora, son igualmente irrecuperables.

如今两个都不在

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

María estaba muy grave. Iba a morir. Estaba claro.

马丽亚病情非常严重,将不久。这点很清楚。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Sin embargo —dijo él sin dramatismo—, todo indica que moriré muy pronto.

“然而一切都预示我将不久。”总统平静地说。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En los días siguientes se ocupó de destruir todo rastro de su paso por el mundo.

次日,他就忙消灭自己留居一切痕迹。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

La verdad, pensé que yo no duraría mucho en este mundo después de eso.

事实上,我曾想过,在那之后自己也将不久

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ahora que él ya no existe, no hay ningún impedimiento.

现在既然堂卢卡斯不在,就不会有阻力了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Qué prisa corres para robarme? Aguántate un poquito. Él no tardará en morirse.

干吗这么急急匆匆地要和我私奔呢? 等儿天吧,他也不久了。”

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Un día, el rey estaba muy enfermo y se dio cuenta de que le quedaba poco tiempo de vida.

一天,国王生了很重病,他意识到他将不久

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El prisionero se va quedando en la sombra como fuera de la vida, en un mundo de pesadilla.

坐牢呆在黑暗里,仿佛置身之外,生活在梦魇界之中。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Es la fiesta para honrar a los difuntos, los familiares o conocidos que hemos querido y han muerto.

这个节日是用来向祭奠,那些我们深爱着离开或者朋友。

评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

En mi testamento dejaré escrito que su tienda será la encargada de vender mi colección cuando yo ya no esté.

我将在遗嘱中写明,当我不在时,由您店铺负责出售我收藏。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Dios os lo perdone, amigos; que me habéis quitado de la más sabrosa y agradable vida y vista que ningún humano ha visto ni pasado.

“让上帝饶恕你们吧,朋友们,你们竟打破了我所做间最美春梦。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y que además, y esto era lo más importante, le serviría para irse de la vida alumbrándose con aquella imagen que borraría todos los demás recuerdos.

此外,还有一点也是非常重要,那就是,她可以带着能使其他一切回忆都消失想象离开,难道这还不够吗?

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Fue así como, por mi culpa, volví a naufragar en el abismo más profundo de la miseria, al que pudiera caer hombre alguno o, fuese capaz de soportar.

这样,我又把自己,抛入间最不幸深渊。如果我没有那种种虚幻妄想,我生活一定会康乐安适

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El catorce de enero de 1922, Emma Zunz, al volver de la fábrica de tejidos Tarbuch y Loewenthal, halló en el fondo del zaguán una carta, fechada en el Brasil, por la que supo que su padre había muerto.

一九二二年一月十四日,埃玛·宗兹从塔布赫–洛文泰尔纺织厂放工回家,发现门厅地上有封信,是从巴西寄来,她当即想到大概她父亲不在了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Desde la madrugada anterior, ella se había soñado muchas veces, dirigiendo el firme revólver, forzando al miserable a confesar la miserable culpa y exponiendo la intrépida estratagema que permitiría a la justicia de Dios triunfar de la justicia humana.

打从昨天一清早开始,她在心目中预演了好多次:用手枪牢牢对准,逼那个卑鄙家伙交代他卑鄙罪行,然后说出自己大胆策略,用这个策略让上帝公理战胜公理。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Fiel a la voluntad de José Arcadio Segundo, que había prohibido toda intromisión mientras no hubiera un indicio real de que había muerto, Santa Sofía de la Piedad recurrió a toda clase de subterfugios para desorientar a Úrsula.

何塞阿尔卡蒂奥第二曾说过除非他确实不在,否则谢绝一切打扰,桑塔索菲亚德拉彼达为尊重他意愿想出无数托辞来搪塞乌尔苏拉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clausulado, clausular, clausura, clausurar, clava, clavacina, clavadizo, clavado, clavadura, clavar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接