Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道,干嘛还要问我?
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还是诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别说。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然这儿没什么可干,那我就走。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐你,那么这个职位是你的。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么说,那一定是真的。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有必要的政治意愿,九月份的首脑会够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会已经结束,这份报尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si él va a hacerlo, yo también.
既然做 那我也要做做看。
Bueno, ya que está aquí, es mejor darle la bienvenida.
既然来了也没办法,吧。
Tercera opción tampoco está tan mal para ser tan feo como eres tú.
既然你这么丑,当第三选择也不坏。
¿Por qué me hiciste venir hasta aquí si pensabas venir tú?
既然你自己要来,干嘛还叫我来呢?
Y ya que estás levantada, ¿me puedes dar comprando la cartulina?
既然你起来了,你能去买纸板吗?
Una vez que hemos entendido esto, vamos a ir al grano.
既然现在我们明白了,就让我们进入正题吧。
Ya que estás, quédate a ver el partido.
既然你人在, 就呆着看比赛.
Y como no tenía un mango, ¿qué hice?
既然我身无分文,那我该怎么办呢?
Pero si comenzaron así, ¿por qué se casaron?
既然你们是这样开始的,为什么还要结婚呢?
Ya que están en Jiang Zuo, todos son mis amigos.
既然到了江左的地界,各位就是苏某的朋友。
Y ya que mencionamos a tu mamá, ¿no quieres averiguar qué es una..." milf" ?
既然提到你妈妈,不如再顺便查查milf是什么意思?
Ya que estamos en el campo, podemos pasar el día disfrutando de la naturaleza.
既然我们来到了郊外,我们可以欣赏一下大自然的风景。
Y como los bizcochos ya están fríos vamos a pasar a montar la tarta.
既然那些饼干已经冷却了,我们就继续来装饰蛋糕吧。
Oye tú que eres 3D y eso ¿ Tú Sabes usar el iphone?
啊,你既然是3D的,那你知道用手机吗?
Como pierdan los choqueros, adiós a la UEFA.
既然韦尔瓦人输了, 就对欧洲杯说再见吧.
Bueno, si es así, no insisto.
那好吧,既然这样我就不坚持了。
Peppa, si te gustan las burbujas, por qué no haces bombas de jabón.
佩奇,既然你喜欢吹泡泡,为什么不玩肥皂泡泡呢。
Seguro, pues, del triunfo, pensé entonces en el modo de romper con Inés.
既然确信能够成功,我便开始考虑和伊内斯分手的方式。
No lo entiendo, me parece demasiado esfuerzo para que luego no lo vea nadie.
我不理解,既然没人看得到,为什么费这么大力气装饰。
Ahora que él ya no existe, no hay ningún impedimiento.
现在既然堂卢卡斯已不在人世,就不会再有阻力了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释