Eso, a nuestro juicio, no es una manera de evitar las arduas decisiones de deben tomarse.
我们认为,不是为了逃避作出必要的硬性决定。
Además, los miembros de la Junta advierten de que, ante la diversidad del entorno de compras del sistema de las Naciones Unidas, la introducción de indicadores de rendimiento obligatorios en todo el sistema, si es que fuera viable, debería abordarse con un máximo de cautela.
此外,行政首长协调会成员警告说,鉴于联合系统的采购环境纷繁多样,在整个系统引进硬性规定的业绩基准即便行,也要慎之又慎。
En esa directriz se reconoce la importancia de que, al seleccionar personal para ocupar altos cargos de dirección, se tengan en cuenta las consideraciones sobre la representación geográfica y de los géneros y se establecen requisitos de cumplimiento obligatorio en cuanto a la capacitación de los cuadros directivos.
项指示充分考虑到在选拔工作人员担任高级领导职务时考虑地域和性别代表性因素的重要性,并对高级领导接受培训作出硬性规定。
Prueba de ello es que la Junta no formuló objeciones a la aplicación constante de esta política en el pasado. Acerca del criterio utilizado para decidir que determinadas contribuciones recibidas por adelantado son de una cuantía suficientemente grande como para justificar su contabilización en ejercicios futuros, la Oficina considera que ésta es una cuestión práctica y fáctica que no se rige por una regla automática e inflexible.
至于为递延目的确定预收捐款是否属于重大金额的问题,禁毒办认为是一个根据实际情况掌握的问题,而不是由硬性规定予以定义的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。