有奖纠错
| 划词

Se necesita un verdadero diálogo para colmar cualquier posible laguna conceptual.

确需要开展对话,以弥合可能存在概念差距。

评价该例句:好评差评指正

Esta laguna fue colmada por la Quinta Conferencia Internacional.

第五次国际会议纠正了这一疏忽。

评价该例句:好评差评指正

También dejó mucho por hacer y no colmó nuestras expectativas en diversos aspectos.

它也留下许多未完成工作,在几个领域中没有满足期望。

评价该例句:好评差评指正

También es necesario colmar cualquier posible laguna en las convenciones internacionales en vigor.

还必须消除现有各项国际公约当中任何空隙。

评价该例句:好评差评指正

Deberíamos centrarnos en aquellos que nos permiten tender puentes, colmar las brechas y estrechar los vínculos.

们应当在这些价值观基础上进行沟通,弥合差异,加强相互联系。

评价该例句:好评差评指正

También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.

由于这样可以促进中型发展,因此也就还能填补“缺失中间层次”。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que ese enfoque podría colmar la brecha existente entre las opiniones divergentes sobre la cuestión de la seguridad.

们认为,这种做法可以消除关于安全问题见之间现存差距。

评价该例句:好评差评指正

Los datos contribuirán también a colmar algunas importantes lagunas de información en temas como la protección de los niños.

这还将有助于缩小诸如保护儿童等领域内重大信息鸿沟。

评价该例句:好评差评指正

El año próximo, mi delegación espera poder colmar, con la orientación del Presidente, nuestras numerosas aspiraciones de reforma institucional.

国代表团希望,在主席指导下,们明年能够实现许多机构改革愿望。

评价该例句:好评差评指正

Sírvase indicar qué se hace en la actualidad para colmar las lagunas a las que se refiere el informe.

请说明做了哪些努力来消除报告提到漏洞。

评价该例句:好评差评指正

No tiene por qué ser un mero mecanismo para colmar brechas, sino que debería promover y coordinar un enfoque general.

能仅仅是一个填补空白机制,而应当促进和协调一种全面做法。

评价该例句:好评差评指正

Sin ser una panacea, un régimen jurídico internacional amplio colmaría las lagunas del derecho internacional y permitiría coordinar las medidas internacionales.

一项全面国际法律框架并非是灵丹妙药,但是可以弥和国际法现有差距及成为一个协调工具。

评价该例句:好评差评指正

La colaboración de empresas privadas con las Naciones Unidas puede contribuir a ampliar los mercados nacionales facilitando el acceso y colmando brechas.

私营业可与联合国合作,通过提供进入机会和弥合差距来扩大当地市场。

评价该例句:好评差评指正

Los retos que entrañaba el desarrollo no consistían sólo en colmar la brecha de desarrollo sino también en impedir que se hiciera mayor.

发展挑战仅是弥合发展鸿沟,而且是防止发展差距扩大。

评价该例句:好评差评指正

Quisiéramos reafirmar nuestro firme apoyo al Gobierno y al pueblo del Afganistán en sus esfuerzos por crear un futuro colmando de esperanzas y promesas.

们要重申,们坚定移地支持阿富汗政府和人民努力建设一个充满希望和前途未来。

评价该例句:好评差评指正

Con su mandato, la ONUDI podría desempeñar una función esencial para colmar el foso que separa los países desarrollados y los países en desarrollo.

鉴于工发组织所承担使命,它能够在缩小发达国家与发展中国家之间差距上发挥重要作用。

评价该例句:好评差评指正

El informe da testimonio de los considerables logros alcanzados, a pesar que siguen existiendo deficiencias y lagunas que su Gobierno está decidido a colmar.

该报告证实了所取得实质性进展,虽然差距仍然存在,政府下定决心使这些足得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Por ello celebramos la propuesta de establecer una comisión de consolidación de la paz, que colmaría una laguna en el sistema de las Naciones Unidas.

因此,们欢迎提及建立建设和平委员会,这将填补联合国系统一个空白。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, desde el punto de vista cualitativo, es probable que se abra una brecha que habrá que colmar realmente en una etapa posterior del proceso.

但就质量而言,很可能会出现差距,必须在这一进程晚些时候采取有效措施加以弥补。

评价该例句:好评差评指正

Celebramos la creación de ese órgano, que se ocupará de un aspecto esencial de las actividades de las Naciones Unidas y colmará una laguna institucional evidente.

瑞士欢迎设立该机构,以负责一个关键联合国活动领域,并填补一个明显体制空白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使继续, 使加倍, 使加高, 使加剧, 使加强, 使加速发育, 使加重, 使尖锐, 使坚硬, 使缄默,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

道德经

Mientras seas como el valle del universo la virtud eterna te colmará y retornarás a la sencillez.

为天下谷,常德乃足,复归于朴。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Fueron, así, multiplicándose hasta colmar la cárcel y yo moría bajo ese hemisferio de arena.

沙子就这样倍增,充斥石牢,我在半球形沙堆下死去。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La locura de Carlos Argentino me colmó de maligna felicidad; íntimamente, siempre nos habíamos detestado.

卡洛斯·阿亨蒂诺神经不正常使我幸灾乐祸,我们内心一向互相厌恶。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

La vida en Colma está signada por los cementerios.

科尔马生活以墓地为标志。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Las abrí una a una y el otoño marroquí entró en la estancia a chorros, colmando las sombras de dulces augurios.

我打开其中一扇,摩洛哥秋日一下子来,使阳台充满了梦幻与甜美气息。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Te invitamos a conocer Colma, la ciudad de los muertos.

我们邀请您参观死亡之城科尔马。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El resto de la población sabe que su destino estará 15 kilómetros al sur, en Colma.

其余人知道他们地将在以南 15 公科尔马。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Mientras tanto, Colma sigue aumentando su población de fallecidos constantemente.

与此同时,科尔马死亡人数仍在不断增加。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Una vida colmada de éxitos pero con una sola espinita, la cual se le quedó en el mundial de Brasil en el 2014.

满载辉煌历程只有一个遗憾,在2014年巴西世界杯决赛上输给了德国队。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Las diversas partes han de mancomunar sus esfuerzos para henchir la " bolsa del arroz" y colmar la " canasta de las verduras" .

各方面要共同努力,装满“米袋子”、充实“菜篮子”。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王 Felipe VI 演讲精选

Allí el poeta colmaba sus inquietudes culturales y se hacía una idea, a mediados del siglo XX, de los vastos horizontes de la literatura occidental.

在那,这位诗人确认了他文学志向,在20世纪中叶,他对西方文学视野有了一定认识。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Llegado septiembre, si el diablo no agua la fiesta, se colma esta copa, hasta el borde, de vino y se derrama casi siempre como un corazón generoso.

到了九月,只要魔鬼不来破坏节日,那么这只杯子酒就会一直满上来,几乎要四处流溢,象一颗慷慨心。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Acabada la guerra en 1946, un atentado del Irgún contra la comandancia británica en Palestina situada en el Hotel Rey David causó 92 muertos, y esto fue la gota que colmó el vaso.

1946年战争结束后,伊尔贡袭击了位于大卫王酒店英国驻巴勒斯坦司令部,导致92人死亡,这是压垮骆驼最后一根稻草。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

No podía desearse una pareja mejor para jugar a las cartas, y la insaciable necesidad de amor de Florentino Ariza quedó colmada con la ilusión de sentirse en familia.

你不可能希望有一个更好伙伴一起打牌,弗洛伦蒂诺·阿萨对爱永不满足需求在像一家人感觉中得到了满足。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Virginia Woolf (1882 - 1941) vivió una vida colmada de sensibilidad y algunos episodios trágicos que le hicieron desarrollar un trastorno bipolar, entre ellos la muerte de su madre cuando era adolescente.

弗吉尼亚·伍尔芙(1882–1941)生活充斥着多愁善感和悲剧,从而导致她患上了躁郁症,其中包括她青少年时期母亲死亡。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Por eso, si San Francisco es " la ciudad que espera para morir" , Colma podría ser " la ciudad que espera a la ciudad que espera para morir" .

因此,如果说旧金山是“一座等待死亡城市”,那么科尔马可能就是“一座等待死亡城市”。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Se alejaba la tormenta... La luna, entre unas nubes enormes que se rajaban de abajo arriba, encendía de blanco en el patio el agua que todo lo colmaba.

暴风雨过去了… … 明月在大块乌云狭缝间,在院子满溢着雨水中,闪着白光。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Cayé y Podeley bajaron tambaleantes de orgía pregustada, y rodeados de tres o cuatro amigas, se hallaron en un momento ante la cantidad suficiente de caña para colmar el hambre de eso de un mensú.

卡耶塔诺和波德莱伊先畅饮了几杯酒,然后摇摇晃晃地下了船,在三四个姑娘簇拥下,一会儿就到了酒馆,那烧酒多得足可以解除一个合同工饥渴。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Nueve o diez líneas borroneadas querían colmar la hoja; Emma leyó que el señor Maier había ingerido por error una fuerte dosis de veronal y había fallecido el tres del corriente en el hospital de Bagé.

一页信纸上潦潦草草写了十来行大字;说是梅尔先生误服了过量安眠药,本月三日在巴吉医院去世。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y para que la tenga colmada (y no como yo pienso que la merece, sino como se la quieren dar los cielos), yo, por mis manos, desharé el imposible o el inconveniente que puede estorbársela, quitándome a mí de por medio.

为了让你幸福如意,尽管我觉得你不配,但这是天意,我要用我自己双手清除可能妨碍你们障碍,自寻短见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使进入轨道, 使进入狭窄的地方, 使进入正轨, 使进入最深入, 使劲, 使劲干活, 使浸没, 使浸染, 使经受, 使惊呆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接