1.La guerra en Bougainville pasó casi inadvertida pero fue brutal.
1.布干维尔战争所受关注不多,但却十分残酷。
10.En el marco de su programa de prevención y control del terrorismo, la Interpol había creado las circulares naranja a modo de advertencias y oportunas para los agentes de policía y seguridad acerca de amenazas que normalmente podrían pasar inadvertidas.
10.作为国际刑事警察组织预防和控制恐怖主义案
一部分,它订立了“黄色警示”,以向执法官员和安全事务官员提供及时
、关于他们一般不会发现
威胁
警告。
11.Se observó que los delitos económicos y financieros no eran de carácter violento y, por consiguiente, no tenían un impacto inmediato en el público, razón por la cual podían pasar inadvertidos y sus efectos podían irse agravando con el tiempo.
11.据指出,经济和金融犯罪非暴力性
,而且并不对公众产生即时影响;从而使此类犯罪可能在长时期内不被注意,但其影响却可能随时间增长。
13.Sin embargo, el proyecto que se está examinando actualmente entraña el peligro de que esa definición sea demasiado amplia e incluya a terceras personas que tengan alguna relación con quienes son el blanco y que pudieran contribuir, de manera inadvertida, a las actividades terroristas.
13.但目前讨论中草案说明,下这种定义有可能包括面太宽,因而将那些同列为对象
人有某些关联
第三
牵涉进去,反而会助长了恐怖行动。
14.No sería totalmente justo responsabilizar al Gobierno de lo que podría ser la elección inadvertida de palabras por parte de un funcionario durante una entrevista radiofónica, pero eso y la revelación de que unos 55.000 residentes palestinos de Jerusalén no tendrán acceso a la ciudad como consecuencia de su trazado, no hará sino acrecentar el miedo de que el muro haya sido concebido para incidir negativamente en el resultado de futuras negociaciones sobre el estatuto permanente.
14.虽然认定政府要对一位官员或许在电台采访激烈气氛中选词疏忽负责不甚公平,但这种说法和披露
情况,即耶路撒冷大约55 000
巴勒斯坦居民将因隔离墙走向而被挡在城外,只会使人们更加担心隔离墙
目
破坏最终永久地位
谈判结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。