33.28 Este programa es de la incumbencia de la División de Operaciones Regionales.
28 本次级方案由区域业务司负责。
La enseñanza superior es incumbencia de la Entidad en la República Srpska y de los cantones en la Federación, en donde existe un total de cinco universidades a nivel cantonal que comprenden 62 instituciones de enseñanza superior.
波斯尼亚和黑塞哥维那的高等教育在塞族共和国是在实体一级,在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦是在州一级,州一级共有5所大学,由62高等教育机构组成。
La existencia de un comercio internacional de tales productos químicos es de la incumbencia del Convenio, sin que ello constituya un prerrequisito para que dichos productos químicos tengan que pasar a ser objeto de análisis en virtud del Convenio.
此类化学品的国际贸易的存在与否是与《公约》有关的,但似乎并构成根据《公约》对化学品予以审议的一先决条件。
Su delegación está dispuesta a considerar cualquier propuesta de mejora de los mecanismos de las Naciones Unidas contra el terrorismo, pero toda propuesta debe ser debatida colectivamente por todos los Estados Miembros, teniendo debidamente en cuenta la incumbencia de la Asamblea General.
他的代表团准备审议改善联合国反恐机制的任何提案。 但是此类提案应当在充分尊重大会权限的前提下,由所有会员国共同讨论。
Más preocupante es la tendencia del Consejo de Seguridad a participar cada vez más en labores de índole legislativa, que tradicionalmente han sido incumbencia de los instrumentos multilaterales internacionales aprobados mediante exhaustivos procesos de negociación en los que han participado todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
更令人担忧的是安全理事会日益参与具有立法性质的工作的趋势,传统上,这种工作属于国际多边文书的范围,而这些文书都是经过联合国全体会员国充分参与的谈判进程制定的。
Se emprendió un examen de la función del Grupo de Trabajo, en particular su importancia para brindar a los participantes de las minorías la posibilidad de acceder a las Naciones Unidas y plantear cuestiones de su incumbencia en ese foro, formular recomendaciones u observaciones generales, y cooperar con el nuevo mandato propuesto de un experto independiente en cuestiones de las minorías.
对工作组的作用进行了回顾,包括使少数群体参与者进入联合国并在其中提出问题、通过一般性建议与意见以及与拟议的少数群体问题独立专家新的任务进行合作。
El Gobierno de Islandia está firmemente convencido de que la Asamblea General, en sus deliberaciones sobre los océanos y el derecho del mar, debería concentrarse en temas concretos que tengan consecuencias mundiales, y no en cuestiones que son de la incumbencia de los derechos soberanos de los Estados o cuya responsabilidad recae en las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.
冰岛政府坚决认为,大会在审议海洋和海洋法时,应注重具有全球影响的具体问题,而是属于国家主权范围或应由区域渔业管理组织负责的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。