Nuestra escuela está formada por muchas parcelas.
我们学校由几部分组成。
En Argentina, por ejemplo, más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una amplia área), fueron capacitados para utilizar alternativas en el primer año del proyecto.
,在阿根廷向2,760多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
En Argentina, por ejemplo, en el primer año del proyecto se capacitó a más de 2.760 agricultores (principalmente agricultores pobres con pequeñas parcelas de tierra dispersas en una extensa área), para utilizar alternativas.
,在阿根廷向2,多名农民(主要是那些拥有小片土地、分散在广泛地域的贫苦农民)提供了指导他们何在实施所涉项目的第一年中使用替代品方面的培训。
Ha llegado la hora de invertir en crear y fortalecer instituciones del sistema de justicia penal y de hacerlo de una forma integrada, coordinada y sostenible, como parte y parcela de los programas tanto del desarrollo como de la seguridad de la comunidad internacional.
但作为国际社会的发展和安全议程的重要组成部分,以综合、协调和可持续方式对建设和加强刑事司法系统进行投资的时刻经到了。
Así pues, en cuanto a la oferta activa de incentivos, la misión observó que se otorgaban beneficios limitados a los interesados, como la asignación de ruinas, parcelas o incluso casas (a veces llave en mano), una infraestructura modesta y prestaciones sociales, exenciones fiscales y servicios públicos económicos o gratuitos.
因此,在克尔巴贾尔,就积极主动而言,实况调查团发现了为定居者提供有限福利的迹象,包括分配废墟或地基,或实际提供房屋(有时以统包方式),提供简单的基设施和社会福利、免税以及少收或免收水电费。
Los palestinos se ven obligados a vivir en parcelas destruidas o son desplazados como consecuencia de las constantes agresiones militares, la demolición de viviendas, el arranque de árboles, la destrucción de infraestructura, el cierre de carreteras y cruces, la intensificación de los asedios y el aumento de las actividades de asentamiento israelíes.
由于不断进行军事侵略、摧房屋、拔除树木、摧基、关闭道路和过境点、加紧围困以及以色列增强定居点活动,巴勒斯坦人被迫生活在被摧的土地上,或者流离失所。
Para ello puede presentar, por ejemplo, algún documento que la acredite como miembro de un sindicato, o como propietaria de alguna parcela, o inscribir su nombre en los recibos que se expiden por los productos al por menor, en el caso de trabajadores que aportan al sistema especial de jubilación del sector rural.
对于向特殊的农村退休制度缴费的劳动者来说,可以通过出示自己是某个工会的成员、拥有土地或者在零售产品收据上有自己的名字等证据来加以证明。
La construcción ininterrumpida del muro de separación, a pesar de ser ilícita de conformidad con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, ha tenido como consecuencia la anexión de más territorio palestino y ha creado parcelas de terreno aisladas en las cuales se impide la libertad de circulación de los palestinos.
虽然根据国际法院咨询意见,建筑隔离墙是非法的,但筑墙活动仍在进行,并且导致吞并更多的巴勒斯坦领土,制造了一块块孤立的土地,在这些土地上,巴勒斯坦人失去了行动自由。
En el marco de este programa se realizaron estudios sobre agricultura, ganadería y silvicultura en los territorios contaminados con radionucleidos y se impartió capacitación a especialistas en agricultura, ganadería y silvicultura sobre la aplicación de medidas para optimizar la utilización de tierras contaminadas con radionucleidos. Se realizó una labor de capacitación y concienciación con los habitantes de los centros poblados que fueron afectados por el accidente de la central nuclear de Chernobyl sobre la manera de producir alimentos de calidad en las parcelas privadas y otras cuestiones de actualidad.
在本方案框架内,在受放射性核素污染的地区完成了农业和林业方面的工作;就何最佳利用受放射性核素污染的土地对农业和林业专家进行了培训;对受切尔诺贝利核电站事故影响的迁居点居民就在个人副业方面何生产优质产品及其他紧迫问题进行了培训并做了情况说明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。