有奖纠错
| 划词

Esto podría lograrse, preferiblemente, a través de un tratado o un protocolo internacional.

这项义务最好通过一项国际条约或议定书加以制定。

评价该例句:好评差评指正

Algunos ministros señalaron que esa nueva modalidad de financiación debía ser preferiblemente voluntaria.

一些部长们指出,这种新筹资形式最好采用自愿形式。

评价该例句:好评差评指正

El órgano de negociación establecido a ese fin debería presentar sus propuestas a la mayor brevedad posible, preferiblemente antes que finalice este año.

为此目而设立谈判机构,应该尽快提出方案,最好能在年底前。

评价该例句:好评差评指正

Es muy aconsejable que los países desarrollados procuren colmar estas lagunas lo antes posible, preferiblemente convirtiendo los esquemas de preferencias unilaterales en obligaciones exigibles por ley.

发达贸易伙伴很应该努力尽快弥补这些缺口,最好是将单边优惠方案转为法定义务。

评价该例句:好评差评指正

Actualmente se plantea la necesidad de formular declaraciones internacionales, buscar soluciones y poner en marcha proyectos, preferiblemente en consulta con la población que ha de verse afectada.

当前问题是,必须要在国际上提出建议,找到解决办法,制定计划,最好是会同将受到影民一起做。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, el acceso de nuestras exportaciones a los mercados, preferiblemente en condiciones favorables, durante por lo menos un período concreto, impulsaría el proceso de recuperación.

因此,我们出口品入,最好是减让条件下入,将加速我们恢复进程。

评价该例句:好评差评指正

Los conceptos de “validez” e “invalidez” de las reservas debe emplearse preferiblemente sólo cuando las consecuencias jurídicas de las reservas sean evaluadas por los sujetos que tengan derecho a hacerlo, en particular un Estado o un tribunal.

保留“有效”和“无效”概念最好只在有权进行评估主体,尤其是国家和法院,对保留法律后果进行评估时候使用。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, a causa de los altos costos iniciales y de operaciones que supone un sistema de rastreo, el Departamento también estaba estudiando la idea de establecer un sistema centralizado de rastreo de aviones, preferiblemente en la BLNU, para vigilar la flota en todo el mundo.

但是由于跟踪系统启动费用和运作费用昂贵,维和部还在考虑建立一个中央飞机跟踪系统,最好设在联合国后勤基地,用来监测全球机队。

评价该例句:好评差评指正

Si el propósito de analizar a las embarazadas es no sólo evitar la transmisión perinatal del VIH sino también permitir a las mujeres ocuparse de su propia salud, se deberían ofrecer a todas las mujeres servicios de pruebas y consultas voluntarias, preferiblemente antes de que queden embarazadas.

如果对孕妇进行检验不仅是为了防止围产期艾滋病毒感染,而且是为了使妇女能够照顾自己健康,那么,就应该向所有妇女提供自愿咨询和检验服务,最好是在她们怀孕之前提供这些服务。

评价该例句:好评差评指正

La forma más segura de saber a qué categoría pertenecen los que buscan refugio es efectuar una investigación de antecedentes (a cargo de una comisión, por ejemplo) para determinar su condición, preferiblemente con la presencia del principal organismo de las Naciones Unidas encargado de la cuestión, que es el ACNUR.

确定寻求避难者属于哪一类一个最妥当方法是制定一个筛选过程(例如一个小组)来确定他们地位,最好是在处理这个问题主要联合国机构,难民专员办事处面前进行这项工作。

评价该例句:好评差评指正

A fin de lograr adelantos en este sentido, es necesario asignar fondos con ese fin, tener en cuenta la secuencia concreta de reformas (preferiblemente primero brindar a los pobres acceso a la electricidad y luego privatizar) y, en lo posible, velar por que los pobres estén representados en los órganos de adopción de decisiones.

为能推动使贫困者能够有更多机会获得能源,需要对为此目开展筹措资金活动实行保护,并注重具体后续改革(最好是首先使贫困者能够获得用电,然后再进行私营化)。 在可能情况下,还应确保贫困者能够在关键性决策机构中享有其代表权。

评价该例句:好评差评指正

Tales necesidades eran: a) mayores oportunidades de capacitación de naturaleza similar, preferiblemente a nivel subregional o nacional, b) disponibilidad gratuita de datos para la terminación de estudios de gabinete, c) conocimientos técnicos adicionales y asesoramiento científico y técnico, d) estudios y reunión de datos y e) asistencia para las licitaciones y para las solicitudes de ayuda con cargo a los fondos fiduciarios.

(a) 提供更多类似性质培训机会,而且最好在次区域或者国家一级;(b) 提供完成桌面研究所需要免费数据;(c) 更多技术专门知识和科技咨询;(d) 勘查和数据收集;以及(e) 协助招标及向信托基金提出要求援助申请。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


隔断, 隔断的, 隔阂, 隔绝, 隔开的, 隔离, 隔离处, 隔离的, 隔膜, 隔片,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西

Poned un chorro de aceite (preferiblemente de oliva) para que cubra el fondo de la paellera, a fuego medio.

先倒入一些油(最好是橄榄油),覆盖锅底,调至中火。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El lenguaje inclusivo hace referencia a toda expresión verbal o escrita que utiliza preferiblemente vocabulario neutro, o bien hace evidente el masculino y el femenino, evitando generalizaciones del masculino para situaciones o actividades donde aparecen hombres, mujeres u otras identidades sexuales.

包容语言是指任何口头书面表达,最好使用中词汇,者使男明显,避免将男概括为男其他别身份出现的情况活动。

评价该例句:好评差评指正
destino dele b2

Consejo 7, toma fruta y verdura cinco veces al día, preferiblemente de temporada, ni siempre cruda ni siempre cocida.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En consecuencia, empecé a considerar la idea de mudar mi habitación y buscar un lugar, tan seguro como el que tenía, situado, preferiblemente, en aquella parte fértil y placentera de la isla.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Pero estaba en el undécimo año de mi residencia y, como he dicho, las municiones comenzaban a escasear, de modo que me dediqué a estudiar algún medio para atrapar o capturar viva alguna cabra, preferiblemente una hembra con cría.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


个案研究, 个把, 个别, 个别的, 个儿, 个个, 个人, 个人备忘记事本, 个人财富, 个人的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接