El establecimiento de un sistema judicial reformado y eficaz sigue planteando un problema crítico.
建立经改革、有效力的司法制度继续是关键的挑战。
Algunas delegaciones señalaron que, habida cuenta de que las medidas tales como las zonas marinas protegidas podían limitar las libertades de la alta mar, su aplicación debería estar supeditada al consentimiento de los Estados interesados.
讨论中对海洋保护区的用途和效力有不同的看法。 有些代表团指出,由于诸如海洋保护区的措施会限制公海自由,其执行应得到有关国家的同意。
Si se aplican mediante estrategias eficaces y efectivas y se dirigen a los que más necesitan la ayuda, las intervenciones de gran incidencia en el ámbito de la supervivencia del niño podrían prevenir un porcentaje importante de muertes.
现有的高影响力儿童生存措施,如果通过有效率和有效力的战略来执行,并以那些亟需援助的人为对象,则目前的死亡有很大部分是可以防止的。
Esta estrategia incluye cinco elementos: reconocimiento del sufrimiento del pueblo afgano; consecución de instituciones estatales dignas de crédito y que rindan cuentas; búsqueda y documentación de la verdad; promoción de la reconciliación; y creación de mecanismos satisfactorios y efectivos de rendición de cuentas.
该战略包括五要点:承认阿富汗人民遭受的苦难;确保国家机构有可信度和讲求问责;寻求真相和文件记录;促进和解;建立有意义、有效力的问责机制。
Con el fin de que la Organización pueda conseguir ese objetivo, consideramos que sería extremadamente útil que se establezca un diálogo constante y eficaz con el sector de las organizaciones no gubernamentales, un diálogo valiente que se llevaría a cabo en los centros de conflicto.
为了使本组织能够真正做到这点,我们深信,本组织与非政府组织部门保持不断和有效力的对话极为有用,应该在各冲突的中心地区无畏地进行这种对话。
Convenimos en que, para desempeñar con eficiencia sus respectivos mandatos de conformidad con lo dispuesto en la Carta, los órganos principales no deben duplicar su labor con la de otros órganos sino más bien desarrollar una adecuada cooperación en la empresa común de construir unas Naciones Unidas más efectivas.
我们致认为,各主要机关为了高效履行《宪章》所赋予的任务,应与其它机构发展良好合作,避免工作相互重叠,共同建设更有效力的联合国。
A ese respecto, el Comité Especial considera que la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado dentro de una misión de mantenimiento de la paz está inextricablemente ligada a la capacidad de ejecutar operaciones de paz que sean eficaces desde el punto de vista operacional.
在此方面,特别委员会认为,维持和平特派团内所有联合国和有关人员的安全保障,是同执行有业务效力的维持和平行动的能力密不可分的。
En el mundo de hoy, la amenaza a la seguridad de cualquier Estado es una amenaza a todos los demás, por lo que constituye una responsabilidad colectiva de los Estados velar por la seguridad de todos y cada uno. Todos los Estados son vulnerables al eslabón más débil de la seguridad nuclear y es responsabilidad de todos establecer un sistema eficiente, eficaz y equitativo para reducir la amenaza nuclear.
在当今世界,对国家的威胁就是对所有国家的威胁,各国对彼此的安全负有共同责任;各国都很容易受核安全保障中最薄弱环节的伤害,也都肩负着建立高效率、有效力和公平的制度来减少核威胁的责任。
De acuerdo con el párrafo 155 del proyecto de resolución, la Asamblea General reafirmaría la función que la Carta de las Naciones Unidas y la Asamblea General han confiado al Consejo Económico y Social y reconocería la necesidad de que éste sea más eficaz en su calidad de principal órgano encargado de la coordinación, el examen y el diálogo de políticas y la formulación de recomendaciones normativas sobre cuestiones de desarrollo económico y social, así como para aplicar los objetivos internacionales de desarrollo convenidos en las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio.
根据决议草案第155段,大会将重申《联合国宪章》和大会赋予经济及社会理事会的作用,并认识到需要更有效力的经济及社会理事会,作为主要机构,就经济和社会发展问题进行协调、政策审查、政策对话并提出建议,落实联合国主要首脑会议和其他会议商定的国际发展目标,包括千年发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。