德语助手
  • 关闭
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,保持,保存
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
保持供应

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保持联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保持密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten保存,保持,保留,维持;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续的,不断的,持续不断的;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,停留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
维持,保存,保持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止核试验条约》前,必须继续维持暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有措施,处理那些有利于建立和维持战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业和游牧活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确保资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标的作人员的命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

应当保持对话和磋商特别是在原子能机构和海事组织的主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

应当保持对话和磋商特别是在原子能机构和海事组织的主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

因此,伊拉克政府特别重视建设和加强伊拉克军队和内安全部队的能力,因为这两个机构能够保障安全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子和其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判和重新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并保持债务的可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民和境内流离失所者尤其易受伤害,重申各负有切实保护他们的首要责任,尤其是维持难民和境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有措施保护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有地开展作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员的不必要干涉;作人员充分遵守联合的中立守则;有一个能够从会员那里取得情报和威胁评估资料的专业安保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场对妇女持续歧视,妇女资仍有差距,取得产资源和资本以及教育和培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、维持对妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入家出口的纺织品和服装等产品设置壁垒,使这些家没有机会出口新的有竞争力的制成品和服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷的农业出口产品挤出世界市场,同时使本可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷将仍然被困在贫穷中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


Duschschlauch, duschstossen, Duschtasse, Duschvorhang, Duschwanne, Duschzelle, Düse, Düse für Ölnebelkühlung, Düse Prallplatte System, Düse/Prallplatte,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
,保,保存
die Disziplin aufrechterhalten
护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
供应

eine Behauptung aufrechterhalten
一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten保存,保,保留,;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续的,不断的,续不断的;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,停留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
,保存,保

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于建立战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业游牧生活方式已经无以

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

在确保资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当对话磋商特别是在国际原子能机构国际海事组织的主下开展对话磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当对话磋商特别是在国际原子能机构国际海事组织的主下开展对话磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

,伊拉克政府特别重视建设加强伊拉克军队国内安全部队的能力,因为这两个机构能够保障安全、秩序并且抗击恐怖主义分子其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判重新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并债务的可续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实保护他们的首要责任,尤其是难民境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施保护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员安全有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报威胁评估资料的专业安保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场对妇女续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源资本以及教育培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、对妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入国家出口的纺织品服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


Düsenachse, Düsenaggregat, Düsenanlagekraft, Düsenanordnung, Düsenanpresskraft, Düsenanstellwinkel, Düsenantrieb, Düsenauslaß, Düsenausströmgeschwindigkeit, Düsenaustritt,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,保持,保存
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
保持供应

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保持

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保持密切


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten保存,保持,保留,维持;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续的,不断的,持续不断的;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,停留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
维持,保存,保持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续维持暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于建立和维持战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业和游牧生活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确保资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主持下话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主持下话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

因此,伊拉克政府特别重视建设和加强伊拉克军队和国内安全部队的能力,因为这两个机构能够保障安全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子和其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判和重新谈判的能力,包括应外债诉讼的能力,以实现并保持债务的可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民和境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实保护他们的首要责任,尤其是维持难民和境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施保护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

合国需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有效地工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报和威胁评估资料的专业安保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场妇女持续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源和资本以及教育和培训的机会不平等,以及继续影响男女关维持妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续低收入国家出口的纺织品和服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品和服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


düsenboden, Düsenbohrmaschine, Düsenbohrung, Düsenbohrungsdurchmesser, Düsenbrenner, Düsenbrennstoff, Düsenbüchse, Düsendecke, Düsendichtring, Düsendorn,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,保持,保存
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
保持供

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保持联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保持密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直,挺直;beibehalten保存,保持,保留,维持;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续,不断,持续不断;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,停留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
维持,保存,保持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续维持暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有效措,处理那些有利于建立和维持战争经济经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业和游牧生活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确保资源能够继续流向需要援助人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标国际工作人员生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国保持对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国保持对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措据该缔约国法律规定,但在时间上仅限于确保对该人刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

因此,伊拉克政府特别重视建设和加强伊拉克军队和国内安全部队能力,因为这两个机构能够保障安全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子和其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续要求为发展中国家提供必要援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判和重新谈判能力,包括对外债诉讼能力,以实现并保持债务可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在此种禁令国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民和境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实保护他们首要责任,尤其是维持难民和境内流离失所者营地非军事性质,并采取有效措保护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有效地开展工作:充分完成法定任务能力;在行时免受会员国不必要干涉;工作人员充分遵守联合国中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报和威胁评估资料专业安保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

力市场对妇女持续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源和资本以及教育和培训机会不平等,以及继续影响男女关系、维持对妇女现有歧视各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女经济能力、加剧了陷入贫穷女性人数日增现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入国家出口纺织品和服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新有竞争力制成品和服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发展援助纳税人钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


Düsenkühlung, Düsenlager, Düsenlänge, Düsenlehre, Düsenleitung, Düsenloch, Düsenlochauflösung, Düsenlochboden, Düsenlochdurchmesser, Düsenlochquerschnitt,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,保持,保存
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
保持供应

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保持联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保持密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten保存,保持,保留,维持;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续的,不断的,持续不断的;stabilisieren;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,停留;durchsetzen排,插;
【汽车】
维持,保存,保持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续维持暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于建立维持战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业游牧生活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确保资源能够继续流向需要援助的人口,同时不引人注目因而最常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持磋商特别是在国际原子能机构国际海事组织的主持下开展磋商,以期在放射性材料全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持磋商特别是在国际原子能机构国际海事组织的主持下开展磋商,以期在放射性材料全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留其他法律措施,应根据该缔约国的法律规,但在时间上仅限于确保该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

因此,伊拉克政府特别重视建设加强伊拉克军队国内全部队的能力,因为这两个机构能够保障全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判重新谈判的能力,包括应外债诉讼的能力,以实现并保持债务的可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

理会意识到难民境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实保护他们的首要责任,尤其是维持难民境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施保护他们,其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员全有效地开展工作:充分完成法任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报威胁评估资料的专业保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场妇女持续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源资本以及教育培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、维持妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续低收入国家出口的纺织品服装等产品设置壁垒,这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时本国可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


Duzfuss, DV, DV Anlage, DVA, DV-Anlage, DVB, DVC, DVCR, DVD, DVD Audio,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,保持,保存
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
保持供应

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保持联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保持密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten保存,保持,保留,维持;fortführen继续进行;aufbauen设,;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续的,不断的,持续不断的;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,停留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
维持,保存,保持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续维持暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于维持战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业和游牧生活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确保资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

因此,伊拉克政府特别重视设和加强伊拉克军队和国内安全部队的能力,因为这两个机构能够保障安全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子和其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判和重新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并保持债务的可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民和境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实保护他们的首要责任,尤其是维持难民和境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施保护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中守则;有一个能够从会员国那里取得情报和威胁评估资料的专业安保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场对妇女持续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源和资本以及教育和培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、维持对妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入国家出口的纺织品和服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品和服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


DVD-l8, DVD-Laufwerk, DVD-Multi, DVD-Player, DVD-R, DVD-R/RW, DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Rom-Laufwerk, DVD-RW,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,持,
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
持供应

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人持联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众持密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten持,留,维持;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen证;fortgesetzt连续的,不断的,持续不断的;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten证,担;bleiben逗留,停留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
维持,持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续维持暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于建立维持战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业游牧生活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当特别是在国际原子能机构国际海事组织的主持下开展对商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当特别是在国际原子能机构国际海事组织的主持下开展对商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

因此,伊拉克政府特别重视建设加强伊拉克军队国内安全部队的能力,因为这两个机构能够障安全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判重新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并债务的可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实护他们的首要责任,尤其是维持难民境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员安全有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报威胁评估资料的专业安部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场对妇女持续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源资本以及教育培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、维持对妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入国家出口的纺织品服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


DVI(Digital Visual Interface), dvkb, DVL, dvm, DVMRP, DVO, dvoh, dvr, dvr-beansprucht, dvs,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
维持,保持,保存
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
保持供应

eine Behauptung aufrechterhalten
坚持一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人保持联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众保持密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
aufbewahren,  anhäufen,  ansammeln,  aufheben,  einbehalten,  festhalten,  halten,  hamstern,  nicht aus der Hand geben,  speichern,  verwahren,  zurückhalten,  zurückbehalten,  nicht herausgeben,  nicht herausrücken,  denken an,  beherzigen,  nicht vergessen,  lernen,  sich einprägen,  sich erinnern,  sich ins Gedächtnis schreiben,  sich merken,  sich zu Eigen° machen,  hängen bleiben°,  merken,  beibehalten,  bewahren,  innehaben,  unverändert erhalten,  
联想词
aufrecht笔直的,挺直的;beibehalten保存,保持,保留,维持;fortführen继续进行;aufbauen建设,建立,创建;weiterführen继续进行;sicherstellen确保,保证;fortgesetzt连续的,不断的,持续不断的;stabilisieren使稳定,使安定;gewährleisten保证,担保;bleiben逗留,留;durchsetzen安排,安插;
【汽车】
维持,保存,保持;

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

此外,在促进《全面禁止验条约》生效之前,必须继续维持爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在此提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于建立和维持战争经济的经济

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,为农业和游牧生活方式已经无以维持

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

此举旨在确保资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应当保持对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主持下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确保对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

此,伊拉克政府特别重视建设和加强伊拉克军队和国内安全部队的能力,为这两个机构能够保障安全、维持秩序并且抗击恐怖主义分子和其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判和重新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并保持债务的可持续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民和境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实保护他们的首要责任,尤其是维持难民和境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施保护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫持、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报和威胁评估资料的专业安保部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场对妇女持续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源和资本以及教育和培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、维持对妇女现有的歧视的各种社会文化素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入国家出口的纺织品和服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品和服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


DW(Durbin-Watson statistic), DWA, DWA(Diebstahlwarnanlage), Dwandwa, Dwarf Campbells Russian Hamster, Dwarf Hamster, Dwarf Winter White Russian Hamster, Dwarfallosaur, dwars, Dwarslinie,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,
提示: 点击查看 aufrechterhalten 的动词变位

Vt. (aufrechterhielt, hat aufrechterhalten)
,,
die Disziplin aufrechterhalten
维护纪律

die öffentliche Ordnung aufrechterhalten
维护公共秩序

ein Angebot aufrechterhalten
供应

eine Behauptung aufrechterhalten
一种看法

den Kontakt mit j-m aufrechterhalten
跟某人联系

enge Verbindung mit den Massen aufrechterhalten
与群众密切联系


语法搭配
+四格, gegen+四格
www.godic.net 版 权 所 有
【汽车】
存,

Außerdem muss das Moratorium für Versuchsexplosionen von Kernwaffen aufrechterhalten werden, bis wir das Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen erreichen können.

外,在促进《全面禁止核试验条约》生效之前,必须继续暂停核试爆。

Ich möchte hier auf die Notwendigkeit hinweisen, wirksamere Maßnahmen zu ergreifen, um die wirtschaftlichen Anreize abzuschaffen, die zur Entstehung von Kriegswirtschaften führen und diese aufrechterhalten.

我愿在提请注意,需要采取有效措施,处理那些有利于建立和战争经济的经济因素

Millionen von Menschen waren gezwungen, ihren Grund und Boden zu verlassen, weil Ackerbau und Viehzucht sowie nomadische Lebensweisen sich nicht auf Dauer aufrechterhalten ließen.

几百万人不得不离乡井,因为农业和游牧生活方式已经无以

Dadurch soll sichergestellt werden, dass die Versorgung der hilfebedürftigen Bevölkerung aufrechterhalten werden kann, ohne das Leben internationaler Bediensteter zu gefährden, die in der Öffentlichkeit stärker beachtet und daher am häufigsten zur Zielscheibe werden.

举旨在确资源能够继续流向需要援助的人口,同时不使引人注目因而最常成为攻击目标的国际工作人员的生命遭受危险。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationales Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Staaten sollten den Dialog und Konsultationen aufrechterhalten, insbesondere unter der Schirmherrschaft der Internationalen Atomenergie-Organisation und der Internationalen Seeschifffahrts-Organisation, mit dem Ziel, das gegenseitige Verständnis, die Vertrauensbildung und eine bessere Kommunikation in Bezug auf den sicheren Seetransport radioaktiven Materials zu verbessern.

各国应对话和磋商特别是在国际原子能机构和国际海事组织的主下开展对话和磋商,以期在放射性材料安全海运方面改善相互了解,建立信任,增强交流。

Die Haft und die anderen rechtlichen Maßnahmen müssen mit dem Recht dieses Vertragsstaats im Einklang stehen; sie dürfen nur so lange aufrechterhalten werden, wie es erforderlich ist, um die Anwesenheit des Verdächtigen während eines Straf-, Übergabe- beziehungsweise Überstellungs- oder Auslieferungsverfahrens sicherzustellen.

这种拘留和其他法律措施,应根据该缔约国的法律规定,但在时间上仅限于确对该人的刑事诉讼、移交或引渡程序所必需。

Sie hat aus diesem Grund dem Auf- und Ausbau der Kapazitäten der irakischen Armee und der Kräfte der inneren Sicherheit besondere Aufmerksamkeit gewidmet, da diese beiden Institutionen diejenigen sind, die die Sicherheit garantieren, die Ordnung aufrechterhalten und terroristischen und anderen illegalen Gruppen entgegentreten können.

,伊拉克政府特别重视建设和加强伊拉克军队和国内安全部队的能力,因为这两个机构能够障安全、维秩序并且抗击恐怖主义分子和其他非法团伙。

In dieser Hinsicht werden wir Entwicklungsländern auch weiterhin auf Antrag die notwendige Hilfe, einschließlich technischer Hilfe, gewähren, damit sie ihre Kapazitäten für Schuldenmanagement, Schuldenverhandlungen und Umschuldungsverhandlungen, so auch für den Umgang mit Rechtsstreitigkeiten bezüglich ihrer Auslandsschulden, stärken und so Schuldentragfähigkeit herbeiführen und aufrechterhalten können.

在这方面,我们将继续应要求为发展中国家提供必要的援助,包括技术援助,以加强它们管理债务、谈判和重新谈判的能力,包括应对外债诉讼的能力,以实现并债务的可续性。

Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.

“安全理事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。

Eingedenk der besonderen Schutzbedürftigkeit von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen bekräftigt der Rat, dass die Staaten die Hauptverantwortung für die Gewährleistung ihres Schutzes tragen, indem sie insbesondere den zivilen Charakter von Flüchtlings- und Binnenvertriebenenlagern aufrechterhalten und wirksame Maßnahmen ergreifen, um sie vor der Infiltration bewaffneter Gruppen, Entführung und militärischer Zwangsrekrutierung zu schützen.

“安理会意识到难民和境内流离失所者尤其易受伤害,重申各国负有切实护他们的首要责任,尤其是难民和境内流离失所者营地的非军事性质,并采取有效措施护他们,使其不被武装集团渗透、不被劫、不被迫入伍。

Damit sie ihre Präsenz aufrechterhalten und sicher und wirksam tätig sein können, benötigen die Vereinten Nationen vier Dinge: die Fähigkeit zur vollen Wahrnehmung ihrer mandatierten Aufgaben, Freiheit von unangemessenen Einmischungen der Mitgliedstaaten in ihre Tätigkeit, die volle Achtung der Unparteilichkeitsvorschriften der Vereinten Nationen durch das Personal sowie einen professionellen Sicherheitsdienst, der Zugang zu den nachrichtendienstlichen Erkenntnissen der Mitgliedstaaten und zu ihren Beurteilungen des Gefahrenpotenzials hat.

联合国需要有四样东西,才能继续派驻人员和安全有效地开展工作:充分完成法定任务的能力;在行动时免受会员国的不必要干涉;工作人员充分遵守联合国的中立守则;有一个能够从会员国那里取得情报和威胁评估资料的专业安部门。

Die auch weiterhin fortdauernde Diskriminierung der Frau auf dem Arbeitsmarkt, das existierende Lohngefälle, der ungleichberechtigte Zugang zu Produktionsressourcen und Kapital sowie zu Bildung und Ausbildung und die soziokulturellen Faktoren, die die Beziehungen zwischen den Geschlechtern nach wie vor beeinflussen und die bestehende Diskriminierung von Frauen aufrechterhalten, behindern nach wie vor die Ausstattung der Frau mit wirtschaftlicher Macht und verschärfen die Feminisierung der Armut.

劳动力市场对妇女续歧视,妇女工资仍有差距,取得生产资源和资本以及教育和培训的机会不平等,以及继续影响男女关系、对妇女现有的歧视的各种社会文化因素继续妨碍着提高妇女的经济能力、加剧了陷入贫穷的女性人数日增的现象。

Wenn sie beispielsweise ihre Einfuhrschranken für Textilien und Textilprodukte aus Ländern mit niedrigem Einkommen weiter aufrechterhalten und diesen so die Chance vorenthalten, neue, wettbewerbsfähige Erzeugnisse und Dienstleistungen auszuführen, und wenn sie ihre Landwirtschaft auch weiterhin jeden Tag mit etwa 1 Milliarde US-Dollar subventionieren und so die Agrarexporte aus den armen Ländern auf dem Weltmarkt konkurrenzunfähig machen und gleichzeitig weniger ihrer eigenen Steuereinnahmen für Entwicklungshilfezwecke zur Verfügung stellen, dann werden die armen Länder auch weiterhin Gefangene ihrer Armut bleiben, und es zerschlägt sich jede Hoffnung auf Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.

如果他们继续对低收入国家出口的纺织品和服装等产品设置壁垒,使这些国家没有机会出口新的有竞争力的制成品和服务,并且如果他们继续在农业补贴上每天花费10亿美元左右,从而通过价格将穷国的农业出口产品挤出世界市场,同时使本国可用于发展援助的纳税人的钱更少,那么穷国将仍然被困在贫穷之中,实现千年发展目标的希望将被打破。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 aufrechterhalten 的德语例句

用户正在搜索


DWIM, Dwinger, DWISNWID, DWM, DWMT, DWÖ, dwp, DWR, DWS, DWSF,

相似单词


Aufrauung, Aufreagbestätigung, aufrechnen, Aufrechnung, aufrecht, aufrechterhalten, Aufrechterhaltenes Patent, Aufrechterhaltung, Aufrechterhaltung ökologischer Sicherheit, Aufrechterhaltungsgebühren,