法语助手
  • 关闭
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur恐怖,恐惧;épouvante惊恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐怖的;frayeur害怕,恐惧,惧怕,惊吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

对这种侵略行径感到震惊,这样的行为没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业感到心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所看到的战争,再等月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门女人共同负起使一男人幸福的责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

都叫他黑彼特,这名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

清楚的,代表着这一恐怖轴心明示的目标,极其惊恐地看到,今上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道的恐怖行为极感震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这医药技术发达的时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur恐怖,恐惧;épouvante惊恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐怖的;frayeur害怕,恐惧,惧怕,惊吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略行径震惊,这样的行为没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听了在万冢有估计为30万的令不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所看的战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看摩门教几个女共同负起使一个男幸福的责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让恐怖性格,他不希望任何接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着这一恐怖轴心明示的目标,我们极其惊恐地看,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和民对这种不道的恐怖行为极震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦民的一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多震惊地、厌恶地看哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万染艾滋病毒,2 800万死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦民当前面临的严重道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果孤立并被逼墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur,恐惧;épouvante惊恐,恐;dégoût口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐的;frayeur害怕,恐惧,惧怕,惊吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略行径感到震惊,这样的行为没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失断增加,使保险业感到心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所看到的战争,再等几个月难道更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到性格,他任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着这一恐轴心明示的目标,我们极其惊恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对这种人道的恐行为极感震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国家恐主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>惧, 骇,

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地引起了市民的

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement;horreur怖,惧;épouvante怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,怖的;frayeur害怕,惧,惧怕,吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们这种侵略行径感到,这样的行为没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业感到心

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和惧的心情所看到的战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令我们、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使达平民不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着这一怖轴心明示的目标,我们极其地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民这种不人道的怖行为极感和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的怖与骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针勒斯坦人民的一贯政策、国家怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人地、厌恶地看到哈马斯怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、惧和担心,并进一步加深勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur恐怖,恐惧;épouvante惊恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable,恐怖;frayeur,恐惧,惧,惊吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略行径感到震惊,这样行为没有道理

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人令人不寒而栗数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关经济损失不断增加,使保险业感到心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧心情所看到战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅因为他肤色被黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达空中轰炸,尖啸警报声以及隆隆爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为消息传开以后,一些手无寸铁年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚,代表着这一恐怖轴心明示目标,我们极其惊恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道恐怖行为极感震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待妇女内心深处恐怖与惊骇,但严酷数字加起来,确实能够显示悲剧严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字确巨大,在这个医药技术发达时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤地区又造成流血,并造成住房、道路和财产大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对以和平解决危机抱有信心,但消息灵通观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角话,能会先下手为强,发动一场小小“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur恐怖,恐惧;épouvante惊恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐怖的;frayeur害怕,恐惧,惧怕,惊吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对种侵略行径感到震惊,样的行为没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业感到心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所看到的战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,个名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

行为的消息传开以后,一手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着一恐怖轴心明示的目标,我们极其惊恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对种不人道的恐怖行为极感震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,数字的确巨大,在个医药技术发达的时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur恐怖,恐惧;épouvante惊恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐怖的;frayeur害怕,恐惧,惧怕,惊吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略径感到震惊,这样的没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业感到心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所看到的战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着这一恐怖轴心明示的目标,我们极其惊恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道的恐怖为极感震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖与惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略径及其变本加厉地推针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察家们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, ,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 骇,

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement;horreur恐怖,恐惧;épouvante恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐怖的;frayeur害怕,恐惧,惧怕,吓;indignation愤怒,气愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略行径感到震,这样的行没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计30万人的令人不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来与气候有关的经济损失不断增加,使保险业感到

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的情所看到的战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的务员,令我们震、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

开表示,他震地获悉昨天的事件,并向受害者家属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

一个甘情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着这一恐怖轴明示的目标,我们极其恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道的恐怖行极感震和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内深处的恐怖与骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国家恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界震

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信,但消息灵通的观察家们越来越担,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,
n. m
<书>恐惧, 惊骇, 惊恐

常见用法
ce séisme a provoqué l'effroi des habitants这场地震引起了市民的恐惧

法语 助 手
近义词:
affolement,  affres,  alarme,  crainte,  effarement,  épouvante,  terreur,  névrose traumatique,  frayeur,  panique,  peur,  phobie,  horreur,  angoisse,  anxiété
反义词:
intrépidité,  assurance,  calme,  courage,  délice,  désir,  quiétude,  sérénité,  tranquillité
联想词
stupeur木僵;étonnement震惊;horreur恐怖,恐惧;épouvante惊恐,恐怖;dégoût倒胃口,恶心;désarroi混乱,杂乱,紊乱;angoisse极端不安,焦虑,苦恼;émoi激动,兴奋;effroyable可怕的,恐怖的;frayeur怕,恐惧,惧怕,惊吓;indignation愤怒,愤,愤慨;

Nous exprimons notre effroi devant cette agression, qui n'est pas justifiable.

我们对这种侵略行径感到震惊,这样的行为没有道理的。

Nous avons aujourd'hui appris avec effroi que les corps de 300 000 personnes gisent dans des fosses communes.

今天我们听到了在万人冢有估计为30万人的令人不寒而栗的数字。

Les pertes économiques d'origine climatique n'ont pas cessé de grimper ces dernières années, frappant d'effroi le secteur des assurances.

近几年来有关的经济损失不断增加,使保险业感到心惊。

N'aurait-il pas mieux valu attendre quelques mois pour éviter une guerre que nous voyons faire rage aujourd'hui avec angoisse, tristesse et effroi?

为了避免我们今天怀着痛苦、悲伤和恐惧的心情所看到的战争,再等几个月难道不更好?

La perte de tant de serviteurs dévoués des Nations Unies, au siège de l'Organisation à Bagdad, nous remplit d'effroi, de chagrin et de préoccupation.

巴格达联合国总部失去了这么多勤恳的公务员,令我们震惊、悲痛和担忧。

Le Secrétaire général a publiquement fait part de son effroi en prenant connaissance de l'incident d'hier et a adressé ses condoléances aux familles des victimes.

秘书长公开表示,他震惊地获悉昨天的事件,并向受属表示了慰问。

Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.

作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊

Une de ces fenêtres donnait vers la grande route, et les passants, en voyant briller la lumière, se demandaient, avec effroi, à quelle œuvre sombre se livrait Peter le Noir.

人们都叫他黑彼特,这个名字配得上他,不仅仅因为他的肤色被晒的漆黑,胡子黑,同时也因为他那让人感到恐怖性格,他不希望任何人接近他。

Le bombardement aérien de Bagdad, le hurlement des sirènes et le vacarme des explosions auront certainement réussi à créer crainte et effroi, notamment parmi les populations civiles de Bagdad.

对巴格达的空中轰炸,尖啸的警报声以及隆隆的爆炸声无疑使巴格达平民惊恐不安。

La nouvelle de ces destructions s'étant répandue, des jeunes gens et filles, civils et non armés, prennent d'assaut la rue pour constater les faits à Abidjan et manifester leur effroi.

当这些破坏行为的消息传开以后,一些手无寸铁的年轻人涌到街上,想看看阿比让发生了什么事,并表达他们的震惊

Ils sont limpides et représentent le but déclaré de cet axe de la terreur qui, à notre grand effroi, a été une fois encore exécuté littéralement ce matin à Tel-Aviv.

它们清楚的,代表着这一恐怖轴心明示的目标,我们极其惊恐地看到,今天上午在特拉维夫再次实际执行这项目标。

Je souhaite de nouveau exprimer avec la plus grande force l'effroi et la colère considérables du Gouvernement et des citoyens de la République de Corée face à ces actes de terrorisme inhumains.

我要以最有力的措辞重申,大韩民国和人民对这种不人道的恐怖行为极感震惊和愤怒。

Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.

单看数字不能完全了解每一个被强暴、受虐待的妇女内心深处的恐怖惊骇,但严酷的数字加起来,确实能够显示悲剧的严重性。

La communauté internationale a assisté avec indignation et effroi à une nouvelle vague d'attaques déclenchées par Israël qui intensifie sa politique et ses pratiques persistantes de terrorisme d'État et de crimes de guerre contre le peuple palestinien.

国际社会义愤填鹰地目睹了以色列又一轮的侵略行径及其变本加厉地推行针对巴勒斯坦人民的一贯政策、国恐怖主义做法以及战争罪。

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌恶地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

Environ 68 millions de personnes contaminées par le VIH dans le monde et 28 millions de décès : ce sont là en effet des chiffres stupéfiants qui saisissent le monde entier d'effroi en cette ère d'avancées technologiques dans le domaine médical et pharmaceutique.

估计全球有6 800万人感染艾滋病毒,2 800万人死亡,这些数字的确巨大,在这个医药技术发达的时代,令世界震惊。

Les morts et blessures et les nombreuses destructions de logements, de routes, et de biens que les forces d'occupation ont ainsi causées dans ces endroits déjà mis à très rude épreuve ont semé l'effroi et la douleur et ont encore aggravé la crise humanitaire qui frappe le peuple palestinien.

占领军在这个已经饱受创伤的地区又造成流血,并造成住房、道路和财产的大规模毁坏,从而在居民当中造成广泛的苦难、恐惧和担心,并进一步加深巴勒斯坦人民当前面临的严重人道主义危机。

Bien que tous deux aient affirmé qu'ils croyaient à un règlement pacifique de la crise, certains observateurs avertis craignent que la réaction probable du Président Kim Jong Il et de son régime, s'ils se sentaient isolés et mis au pied du mur, ne soit de provoquer à leur tour «choc et effroi» en faisant un usage préemptif de ces armes.

虽然美韩两国总统均称对可以和平解决危机抱有信心,但消息灵通的观察们越来越担心,金正日主席及其政权如果感到孤立并被逼到墙角的话,可能会先下手为强,发动一场小小的“震慑”攻势。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 effroi 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


effrayer, effremovite, effréné, effritement, effriter, effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable,