法语助手
  • 关闭
n.f.
〈比利时〉 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完,完备,面;totalité体,,总数;intégralement地, 完整地, 面地;partie分,局;quasi-totalité几乎;globalité 整体;ensemble共同,一起;portion分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的整体发展目标,完整地将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管理和追踪所有的请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个财务投入一旦超出已经确定的上限,此可以报销自己的份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿文将散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判决,除其他事项外,特别确定了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员决定向经济及社理事提出一个具体的决议草案和几项决定草案,请理事

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员决定将一个具体决议草案和若干决定草案提交经济及社理事,这些决议和决定草案须经理事

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安理事特派团及体安理决心找到解决本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员决定将一个具体决议草案和各决定草案转交经济及社理事,这些决议和决定草案须经理事

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社理事,这些决议和决定草案须经理事核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言文将正式散发,我请所有成员不要宣读备发言的文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的理由是,如果合同得到完履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


保持镇定, 保持镇静, 保持中立, 保持庄重, 保持姿势, 保持自己的习惯, 保持自己的尊严, 保存, 保存得很完整, 保存的,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉全部 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完全,完备,全部,全面;totalité全体,全部,总数;intégralement全部地, 完整地, 全面地;partie部分,局部;quasi-totalité几乎全部;globalité全部 整体;ensemble共同,一起;portion一部分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的整体发完整地将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统前正在运作,它有助于秘书处更好地管理和追踪所有的请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个财务投入一旦超出已经确定的上限,此可以报销自己的全部个份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿全文将会散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判决,除其他事项外,特别确定了如果的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定向经济及社会理事会提出一个具体的决议草案和几项决定草案,请理事会准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定将一个具体决议草案和若干决定草案提交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会决心找到解决本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定将一个具体决议草案和各决定草案转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言全文将正式散发,我请所有成员不要宣读准备发言的全文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案的的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的全文即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的理由是,如果合同得到完全履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社会上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


保护大自然, 保护的, 保护地带, 保护电弧焊, 保护儿童, 保护膏, 保护隔膜, 保护关税, 保护关税论, 保护关税论的,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完,完备,部,面;totalité部,总数;intégralement部地, 完整地, 面地;partie部分,局部;quasi-totalité几乎部;globalité部 整;ensemble共同,一起;portion一部分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的整发展目标,完整地将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管和追踪所有的求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个财务投入一旦超出已经确定的上限,此可以报销自己的部个份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿文将会散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判决,除其他事项外,特别确定了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员会决定向经济及社会事会提出一个具的决议草和几项决定草事会批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员会决定将一个具决议草和若干决定草提交经济及社会事会,这些决议和决定草须经事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安事会特派团及会决心找到解决本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员会决定将一个具决议草和各决定草转交经济及社会事会,这些决议和决定草须经事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草分别进行三次表决:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个决议草

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员会还决定将下列具决议草和决定草(也见附件)转交经济及社会事会,这些决议和决定草须经事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言文将正式散发,我所有成员不要宣读准备发言的文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的由是,如果合同得到完履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方,该方特别包括与职业道德、种族主义、社会上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


保护贸易, 保护贸易制, 保护贸易制的, 保护贸易主义, 保护贸易主义的, 保护贸易主义者, 保护某人, 保护某人的利益, 保护鸟, 保护气氛,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉全部 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完全,完备,全部,全面;totalité全体,全部,总数;intégralement全部地, 完整地, 全面地;partie部分,局部;quasi-totalité几乎全部;globalité全部 整体;ensemble共同,一起;portion一部分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的整体发展目标,完整地将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管理和追踪所有的请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个财务投入一旦超出已经确的上限,此可以报销自己的全部个份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿全文将会散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判,除其他事项外,特别确了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会向经济及社会理事会提出一个具体的议草案和几项草案,请理事会批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会将一个具体议草案和若草案提交经济及社会理事会,这些议和草案须经理事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会心找到解本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会将一个具体议草案和各草案转交经济及社会理事会,这些议和草案须经理事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就议草案分别进行三次表:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会还将下列具体议草案和草案(也见附件)转交经济及社会理事会,这些议和草案须经理事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言全文将正式散发,我请所有成员不要宣读准备发言的全文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规了许多解释合同含义时可参考的外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌达)提到指南草案的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利义的全文即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的理由是,如果合同得到完全履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社会上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


保护神, 保护生活环境, 保护税, 保护税率, 保护涂层, 保护文物, 保护物, 保护现场, 保护消费者权益运动, 保护性的,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉全部 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完全,完备,全部,全面;totalité全体,全部,总数;intégralement全部地, 完整地, 全面地;partie部分,局部;quasi-totalité几乎全部;globalité全部 整体;ensemble共同,起;portion部分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是个宏大的整体发展目标,完整地将每包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管理和追踪所有的请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生的个旦超出已经确定的上限,此可以报销自己的全部个份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿全文将会散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判决,除其他事项外,特别确定了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定向经济及社会理事会提出个具体的决议草案和几项决定草案,请理事会批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定将个具体决议草案和若干决定草案提交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会决心找到解决本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定将个具体决议草案和各决定草案转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言全文将正式散发,我请所有成员不要宣读准备发言的全文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的全文即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的理由是,如果合同得到完全履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社会上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


保健餐, 保健操, 保健球, 保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉全部 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完全,完备,全部,全面;totalité全体,全部,总数;intégralement全部地, 完整地, 全面地;partie部分,局部;quasi-totalité几乎全部;globalité全部 整体;ensemble共同,一起;portion一部分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一宏大整体发展目标,完整地将每一包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整路斯需要,不论占领结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管理和追踪所有请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者财务投入一旦超出已经确定上限,此可以报销自己全部份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整发言,而是只作总结性发言,发言稿全文将会散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院判决,除其他事项外,特别确定了如果货物所有随机样品都显示有与合同不相符情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会决定向经济及社会理事会提出一具体决议草案和几项决定草案,请理事会批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会决定将一具体决议草案和若干决定草案提交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会决心找到解决本区域面临复杂问题办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会决定将一具体决议草案和各决定草案转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第一次是关于第3段最后三字“及南亚”;第二次关于整第3段;第三次是就整决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言全文将正式散发,我请所有成员不要宣读准备发言全文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显模糊之处才能对合同措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义全文即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权话,应当审查出卖可能遭受不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方国家或国际组织”下定义是不适当,因为这是一包括内容相当广提法,可以包括参加了谈判并与整条约法有关但却与保留法无关国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持理由是,如果合同得到完全履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社会上暴力行为、基本急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下行为和语言技巧以及预防自杀有关课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


保举, 保举人, 保龄球, 保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完,完备,面;totalité体,,总数;intégralement地, 完整地, 面地;partie分,局;quasi-totalité几乎;globalité 整体;ensemble共同,一起;portion分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的整体发展目标,完整地将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管和追踪所有的请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个财务投入一旦超出已经确定的上限,此可以报销自己的份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整个发言,而是只作总结性发言,发言稿文将散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院的判决,除其他项外,特别确定了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员决定向经济及社提出一个具体的决议草案和几项决定草案,请批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员决定将一个具体决议草案和若干决定草案提交经济及社,这些决议和决定草案须经核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安特派团及体安决心找到解决本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员决定将一个具体决议草案和各决定草案转交经济及社,这些决议和决定草案须经核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利面执行工作组的报告,委员还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社,这些决议和决定草案须经核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言文将正式散发,我请所有成员不要宣读准备发言的文,而是提纲挈领地发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的整体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与整个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的由是,如果合同得到完履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉全部 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité完整,完全,完备,全部,全面;totalité全体,全部,总数;intégralement全部地, 完整地, 全面地;partie部分,局部;quasi-totalité几乎全部;globalité全部 整体;ensemble共同,一起;portion一部分;intégrale积分;intégrité完整,完备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大整体展目标,完整地将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑整个塞浦路斯需要,不论占领结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好地管理和追踪所有请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者财务投入一旦超出已经确定上限,此可以报销自己全部个份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读整个,而是只作总结性全文将会散

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨地区高等法院判决,除其他事项外,特别确定了如果货物所有随机样品都显示有与合同不相符情况,那么整批货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会决定向经济及社会理事会提出一个具体决议草案和几项决定草案,请理事会批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会决定将一个具体决议草案和若干决定草案提交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会决心找到解决本区域面临复杂问题办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物差价(《销售》第76(1)条)及其利息(《销售》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会决定将一个具体决议草案和各决定草案转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第一次是关于第3段最后三个字“及南亚”;第二次关于整个第3段;第三次是就整个决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组报告,委员会还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

全文将正式散,我请所有成员不要宣读准备全文,而是提纲挈领地,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显模糊之处才能对合同措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件整体性),法院注意到,《销售》规定了许多解释合同含义时可参考外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案是促进平竞争,她建议如果保留所有权权利定义全文即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权话,应当审查出卖可能遭受不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔国家或国际组织”下定义是不适当,因为这是一个包括内容相当广提法,可以包括参加了谈判并与整个条法有关但却与保留法无关国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持理由是,如果合同得到完全履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社会上暴力行为、基本急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下行为和语技巧以及预防自杀有关课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,
n.f.
〈比利时〉全部 www .fr dic. co m 版 权 所 有
反义词:
demi
联想词
intégralité全,备,全部,全面;totalité全体,全部,总数;intégralement全部, 全面;partie部分,局部;quasi-totalité几乎全部;globalité全部 体;ensemble共同,一起;portion一部分;intégrale积分;intégrité备;toute任何,每一个;

C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.

这是一个宏大的体发展目标,将每一个包容在内

Notre Gouvernement prend en compte les besoins de l'entièreté de Chypre, quels que soient les résultats de l'occupation.

我国政府正考虑个塞浦路斯的需要,不论占领的结果如何。

Cette entrée en vigueur vaut pour l'entièreté de la Convention sans accorder au Brunéi Darussalam le bénéfice des effets de sa réserve.

《公约》应该全部生效,文莱达鲁萨兰国不能享受对《公约》的保留。

Le système informatique de traçage est désormais opérationnel et aide le secrétariat à mieux gérer et suivre l'entièreté des demandes et des activités.

计算机跟踪系统目前正在运作,它有助于秘书处更好管理和追踪所有的请求和活动。

Le principe est que dès que la participation personnelle financière du bénéficiaire de ses soins de santé excède un plafond déterminé, l'intéressé se voit rembourser l'entièreté de sa quote-part personnelle.

原则是,享受医疗卫生服务者的个财务投入一旦超出已经确定的上限,此可以报销自己的全部个份额。

Je vais prier instamment tous les orateurs de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, mais seulement de les résumer car le texte intégral des déclarations sera distribué.

我恳请各位不要宣读个发言,而是只作总结性发言,发言稿全文将会散发。

La décision du Tribunal régional supérieur de Coblence établit, entre autres choses, que l'entièreté de la livraison peut être rejetée pour défaut de conformité si tous les échantillonnages aléatoires révèlent les défauts de conformité des marchandises.

科布伦茨区高等法院的判决,除其他事项外,特别确定了如果货物的所有随机样品都显示有与合同不相符的情况,货物可视为与合同不符而加以拒绝。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定向经济及社会理事会提出一个具体的决议草案和几项决定草案,请理事会批准。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定将一个具体决议草案和若干决定草案提交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Pour terminer, ma délégation voudrait, au nom de mon gouvernement, renouveler ses vifs remerciements à la mission du Conseil et au Conseil dans son entièreté pour sa volonté à trouver des réponses à des questions complexes auxquelles est confrontée notre région.

最后,我国代表团代表我国政府,重申它感谢安全理事会特派团及全体安理会决心找到解决本区域面临的复杂问题的办法。

Après des tentatives infructueuses pour régler la question, l'acheteur a demandé des dommages-intérêts auprès d'un tribunal arbitral, y compris la différence de prix (art. 76 1) de la CVIM), calculée pour l'entièreté de la marchandise et les intérêts y afférents (art. 78 de la CVIM).

在解决问题未果之后,买方向仲裁庭提出损害赔偿要求,包括所有货物的差价(《销售公约》第76(1)条)及其利息(《销售公约》第78条)。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a décidé de soumettre au Conseil économique et social un projet de résolution et des projets de décision spécifiques, qui appelaient l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会决定将一个具体决议草案和各决定草案转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核准。

Nous aurons trois votes séparés sur ce projet de résolution : le premier sur les cinq derniers mots du paragraphe 3, « et en Asie du Sud »; le deuxième sur l'entièreté du paragraphe 3; et le troisième sur le projet de résolution pris dans son ensemble.

我们将就决议草案分别进行三次表决:第一次是关于第3段的最后三个字“及南亚”;第二次关于个第3段;第三次是就个决议草案。

Afin de faciliter la mise en œuvre du rapport du Groupe de travail dans son entièreté, la Commission a également décidé de soumettre au Conseil économique et social le projet de résolution et les projets de décision spécifiques ci-après (voir l'annexe) qui appellent l'assentiment du Conseil.

为便利全面执行工作组的报告,委员会还决定将下列具体决议草案和决定草案(也见附件)转交经济及社会理事会,这些决议和决定草案须经理事会核可。

Je prie instamment les membres de ne pas se sentir obligés de lire leur déclaration dans leur entièreté, car le texte intégral des déclarations sera distribué, mais seulement de les résumer pour que nous puissions aller de l'avant et nous prononcer sur le projet de résolution.

发言全文将正式散发,我请所有成员不要宣读准备发言的全文,而是提纲挈领发言,以便我们可以向前推进,就这份决议草案采取行动。

Alors qu'en Common Law les termes du contrat se voient attribuer leur sens strict sauf si quelque ambigüité apparaît (en prenant en considération l'entièreté du document en question), la Cour d'appel a noté que la CVIM offre une gamme de circonstances extrinsèques à prendre en compte dans l'interprétation du sens d'un contrat.

在《普通法》中,只有合同中出现明显的模糊之处才能对合同的措辞进行一般性解释(同时要考虑相关文件的体性),法院注意到,《销售公约》规定了许多解释合同含义时可参考的外部证据。

Ms. Kasule (Ouganda), se penchant sur le projet de Guide et son objectif de promouvoir une concurrence loyale, suggère d'examiner les inconvénients potentiels pour les vendeurs si la définition du droit de propriété était maintenue dans son entièreté, c'est-à-dire si les prêteurs pouvaient acquérir un droit à la propriété non seulement par la cession mais, aussi, directement.

Kasule女士(乌干达)提到指南草案的目的是促进公平竞争,她建议如果保留所有权权利定义的全文即如果出贷可以不仅通过转让取得财产权,而且可以直接取得财产权的话,应当审查出卖可能遭受的不利。

Selon l'avis de plusieurs membres, il ne serait pas opportun d'essayer de déterminer le terme «États ou organisations internationales ayant qualité pour devenir partie au traité» - expression assez générale (qui pourrait aussi inclure ceux qui ont participé aux négociations) et relevant du droit des traités dans son entièreté - plutôt que de celui des réserves.

几位委员认为,试图给“有权成为缔约方的国家或国际组织”下定义是不适当的,因为这是一个包括内容相当广的提法,可以包括参加了谈判并与个条约法有关但却与保留法无关的国家和组织。

L'acheteur avait aussi mis en avant des pertes en matière de cotisations d'assurance, de droits de taxe à l'importation, de frais d'examen et relativement à la taxe à la valeur ajoutée payée en Italie. Le tribunal a refusé de reconnaître ces dépenses arguant que si le contrat avait été exécuté dans son entièreté, l'acheteur aurait dû supporter ces frais.

买方还要求赔偿保险费、进口关税、检查费和在意大利支付的增值税,但仲裁庭拒绝承认这些费用,其所持的理由是,如果合同得到全履行,买方本应支付这些费用。

Afin de garantir aux personnes détenues un traitement adéquat et de prévenir les mauvais traitements, l'administration pénitentiaire établit annuellement un programme de formation continue destiné à l'entièreté de son personnel et comprenant notamment des cours relatifs à la déontologie, au racisme, à la violence dans la société, aux gestes de base de premiers secours, au règlement des conflits par la médiation, aux techniques de comportements et de paroles en cas de conflits et à la prévention du suicide.

为了保障囚犯获得合适的待遇,避免虐待,监狱管理机构每年都制订针对所有工作员的继续培训方案,该方案特别包括与职业道德、种族主义、社会上的暴力行为、基本的急救手法、通过调解解决冲突、冲突情况下的行为和语言技巧以及预防自杀有关的课程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 entièreté 的法语例句

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,