Mientras las azafatas los acomodaban,el piloto les dio la bienvenida.
当空姐们给他们指引座,员向她们表示欢迎。
guiar; conducir
Mientras las azafatas los acomodaban,el piloto les dio la bienvenida.
当空姐们给他们指引座,员向她们表示欢迎。
El espíritu de la resolución nos encauza a esa dirección.
决议的精神将指引着我们的前进道路。
Otros departamentos de servicios disciplinarios tienen directrices y procedimientos claros para tramitar quejas.
其他纪律部门在处理投诉方面也备有清晰的指引和程序。
Las "directrices para los productores" resumidas en el párrafo 345 siguen en vigor.
在首份报告第345段提到的《制作指引》,现已落实施。
En ello, le guiaba el respeto por la dignidad de los seres humanos, que se crearon a imagen y semejanza de Dios.
指引他这样做的原则就是对以上帝的形象创造的人的尊严的尊重。
Sólo quiero expresarle el agradecimiento de la Unión Europea y nuestro apoyo por el rumbo por el que usted nos está llevando.
我只是要表示欧洲联盟的谢意,并且表示我们支持你为我们指引的方向。
Durante los dos meses de detención, Moreno fue sometido a malos tratos y torturas por sicarios bajo la dirección de Posada Carriles.
他在被拘留的两个月期间,莫雷诺被波萨达·卡里略斯指引的暴徒虐待和拷打。
También tiene competencia para emitir códigos de conducta a fin de que el Gobierno pueda cumplir más fácilmente la normativa sobre igualdad de oportunidades.
另外,该委员会获权发出各类实务守则,为市民提供实际指引,协助他们遵守有关平等机会的法例。
El Tribunal dejará además un legado de jurisprudencia internacional que pueda orientar a los futuros tribunales y disuadir de la comisión de esos graves delitos.
本法庭还将留下国际法的一些法理,作为今后各法庭的指引,并且威慑世人今后不得犯下这种严重罪。
Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas.
人们将怀念他这向我们指引了通往自由和正义之路并为之投入他全部身心的人。
Felicitamos al Presidente del Comité Especial sobre terrorismo, Sr. Rohan Perera, por haber dirigido con éxito la labor del Comité para concluir el Convenio sobre terrorismo nuclear.
我们祝贺恐怖主义问题特设委员会主席罗汉·佩雷拉先生成功地指引了委员会完成《核恐怖主义公约》的工作。
O actuamos ahora y forjamos la globalización por medio de la cooperación y las alianzas, o las crisis y los conflictos del mundo globalizado nos obligarán a responder.
如果我们不能现在就采,通过合作与伙伴关系指引全球化进程,我们将不得不面对全球化世界的危机和冲突。
Lo que está en juego aquí es el futuro de los pueblos del mundo, que miran hacia las Naciones Unidas en busca de orientación y confían en su función rectora.
这关系到世界各国人民的未来,他们仰仗联合国指引方向并相信其领导能力。
Los resultados de la reunión del Grupo de Expertos han servido para orientar la labor del Departamento encaminada a integrar la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo.
这个专家组会议的结果起的作用是指引了该部怎样融合冲突预防、和平建设和发展。
Comunicar instrucciones a las entidades reguladas sobre temas de lavado de dinero y financiamiento del terrorismo, entre otros el cumplimiento de las 49 recomendaciones emitidas por el Grupo de Acción Financiera (GAFI).
周知管制机构关于洗钱和资助恐怖主义问题的指引,包括执洗钱问题金融工作队所提出的建议40 和9。
Además, esa Dirección General está facultada para dar a las empresas que fabrican, almacenan, venden o transportan materias peligrosas, químicas o de otro tipo, instrucciones y directivas sobre las medidas de prevención y protección que deben adoptar.
该部还受权发出指引,规定生产,储存,出售或运输危险物品、化学品和其他类似物品的企业应采的预防和保护措施。
En la medida en que esperamos que las Naciones Unidas estén a la vanguardia en la búsqueda de nuestras aspiraciones colectivas en este mundo de rápidos cambios, la Organización debe mejorar su funcionalidad constante mediante la flexibilidad.
当我们期待联合国在迅速变化的世界实现我们的共同愿望方面指引方向,联合国组织必须以灵活的手段加强其持续不断的职能。
Para ese caso, el informe realiza un detallado análisis de opciones, con evaluación de sus ventajas y desventajas, sobre cada una de las actividades posibles, y constituye en ese sentido una buena guía para quienes decidan establecer enfoques multinacionales.
为此,报告详细分析各种备选办法,权衡每项可活的利弊,大大有助于指引决定制定多边方案的人。
Este debate se celebra en un momento crítico, cuando comenzamos a trazar de manera colectiva el rumbo futuro para la aplicación del resultado de la cumbre de la semana pasada, y estamos particularmente agradecidos a la Presidencia de Filipinas por señalar esta cuestión a nuestra atención.
本次讨论是在一个关键刻举的,我们正集体开始就执上周首脑会议结论指引今后的道路,并且我们特别感谢菲律宾主席提请注意这个问题。
Ustedes, los miembros, deben proporcionar orientaciones sobre la manera en la que la Conferencia de Desarme puede enfocar las negociaciones tan esperadas sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable, y también sobre cuestiones como las garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la cuestión fundamental del desarme nuclear completo.
我们希望你们成员们能够指引道路,指明裁军谈判会议应如何从事关于《裂变材料禁产条约》以及关于消极安全保证、外层空间和彻底核裁军这个基本问题的谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。