Con gesto impasible encajó la noticia.
他看到闻时候面无表情。
Con gesto impasible encajó la noticia.
他看到闻时候面无表情。
La creación de centros de información regionales es motivo de preocupación.
区域闻中心设立引发担忧。
Es éste uno de los principios básicos de la política informativa.
这是闻政策基本原则之一。
La televisión es el medio de comunicación más eficiente.
电视是最有效闻媒介。
La labor del Departamento tiene gran importancia para la paz y la seguridad.
闻部工作对和平和安全非常重要。
El abuelo siempre ve las noticias de las tres.
爷爷总是看下午三点闻节目。
No se puede lograr una estrategia de comunicación sólida sin una infraestructura informativa igualmente fuerte.
如果没有强有力闻基础设施,不可能实现牢闻战略。
Así se obtendría una valoración precisa de su rendimiento general.
这样能够保准估闻部总体绩效。
La reforma del sector es, pues, crucial y urgente. El Sr.
因此,闻部门改革是关键,也是迫切。
Se dedicó al periodismo que había sido su pasión desde la infancia.
他成为了他从小想当闻工作者。
Está realizando más actividades de extensión principalmente gracias a los adelantos de la comunicación electrónica.
闻部教育拓展工作通过创性电子通讯手段大大加强。
Prosiguieron los trabajos para establecer un consejo de prensa.
闻理事会筹备工作继续进行。
El enfoque regional adoptado por el Departamento para promocionar la Cumbre ha resultado más eficaz.
闻部以区域方式宣传首脑会议做法加强了闻部有效性。
El Comité examinará las solicitudes de admisión de nuevos miembros.
委员会将审议加入闻委员会申请。
Aun así, sus críticos siguen diciendo que el Departamento tiene demasiado personal y demasiados recursos.
虽然如此,闻部批者仍然口口声声说闻部人浮于事,资金过多。
Al terminar la sesión se aprobó un comunicado de prensa.
会议结束时通过了一项向闻界发表声明。
El Departamento también intenta mejorar la cooperación regional entre los centros de información.
闻部还力图改善各闻中心之间区域合作。
El movimiento tiene su propio boletín informativo, dirigido por una mujer.
该联盟有自己闻公报,由一名妇女来编辑。
En virtud de esta ley se han tomado muchas medidas contra los periódicos y los periodistas.
根据《紧急状态法》采取了许多压制报纸和闻记者行动。
En consecuencia, el Departamento de Información Pública debería continuar sus actividades de información en diversos idiomas locales.
因此,闻部应该继续进行使用不同方语言闻活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。