Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
Aumentaron los problemas en las relaciones interétnicas y hubo un éxodo masivo de minorías nacionales, especialmente las de habla rusa.
种族间关系问题出现,少数民族,特别是讲俄语的少数民族大批移居国外。
La transformación de la economía irlandesa ha hecho que la inmigración pase a sustituir a la emigración como problema importante.
随着爱尔兰经济的转变, 外来移民问题代替了移居国外问题,成为爱尔兰面临的主要挑战。
Para determinar la pensión en España de quien no emigra se tiene en cuenta el historial de cotización del trabajador en los últimos años.
6 对于没有移居国外的西班牙国民来说,其养恤金数额的确,采用了工人最后几个工作年份的缴款纪录。
Sería más lógico que todos los convenios se remitieran a una norma nacional concreta para el cálculo de la pensión, norma que no existe en relación con los emigrantes.
比较合理的做法是,在计算养恤金的方法,所有都包含一项特国家准则,尚不存在有关移居国外侨民方面的准则。
El grupo de las mujeres rurales migrantes es el que enfrenta la peor situación laboral en los países de destino, en comparación con hombres rurales y hombres y mujeres urbanas migrantes.
相比来自农村的男性和来自城市的男女移民,移居国外的尼加拉瓜农村女性群体在目的地国的劳动条件最恶劣。
La Asociación de Médicos Sudafricana estima que al menos 5.000 médicos de ese país se han establecido en el extranjero, principalmente en los Estados Unidos, el Canadá, el Reino Unido y Australia.
据南非医学会估计,至少有5 000名南非医生已经移居国外,大多数到了美国、加拿大、英国和澳大利亚。
El Estado Parte, al determinar de forma distinta las pensiones de jubilación de unos convenios bilaterales a otros y con arreglo a las normas de la Unión Europea, discrimina aleatoriamente a los trabajadores emigrantes.
缔约国在根据不同的双边和欧洲联盟规章以不同的方式确退休金数额的时候,任意对移居国外的工人造成歧视。
La población expatriada, o “diáspora”, desempeña un papel importante en esas asociaciones y merece apoyo en sus esfuerzos por mantener los lazos con los países de origen a través de redes humanas y financieras.
移居国外的人口或者“侨民”在此种伙伴关系中发挥着重要作用,值得鼓励和支持,以促使其做出努力,通过人力和金融网络来维系其与母国的联系。
Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.
守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。
La migración internacional en Nicaragua ha adquirido una magnitud de las más elevadas en los países de América Latina, calculándose una cifra mínima de medio millón de personas (cerca de un 10% de la población nacional), principalmente residiendo en los Estados Unidos y Costa Rica.
尼加拉瓜是向国外移民人数最多的拉美国家之一,据统计至少有50万人,也就是全国总人口有10%移居国外,美国和哥斯达黎加是主要移民目的地。
Mucho se ha hablado de la elevada partici-pación de Fiji en las misiones de mantenimiento de la paz en todo el mundo, y los efectos de apartar a los hombres de sus familiares y colocarlos en situa-ciones peligrosas. Sin embargo, las mujeres componen el 52% de los emigrantes del país y están sujetas a violencia de un tipo diferente e imprevisto cuando trabajan en el ex-tranjero.
斐济已经做出了大量的努力,以改变由于其在全世界维持和平行动中的高参与率,而促使其男子离开其家庭,并将他们置于危险的境地的后果,但是,妇女构成了该国移居国外的人口的52%,而当其在国外工作时,又常常遭遇到不同形式的,无可预见的暴力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。