Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民英人,这正他们所希望的。
inglés
西 语 助 手Son británicos, es decir, son lo que quieren ser.
福克兰岛民英人,这正他们所希望的。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只加强了岛上居民仍然做英人的决心。
Hace más de 400 años, el inglés John Donne escribió “Nadie es una isla completa en sí mismo; cada hombre es un pedazo del continente, una parte de la tierra”.
年前,英人约翰·多恩在一篇著名的沉思录中写道,“任何人都不一个岛屿,可以完全孤立存在;每个人大洲中的一小块,大陆的一部分。
Millones de personas de Polonia y Rusia, Gran Bretaña y Estados Unidos, Ucrania y Belarús y otras naciones sacrificaron sus vidas para defender a sus países y luchar por la libertad.
数百万波兰人和俄罗斯人、英人和美人、乌克兰人和俄罗斯人以及其他家人民为了捍卫祖和争取自由,牺牲了生命。
Lord McNair, que manifiesta una opinión fundamentalmente británica, expone lo siguiente: “Queda así claro que la guerra no pone fin per se a las obligaciones de un tratado anterior a ella y que esté en vigor entre partes beligerantes enfrentadas”.
麦克奈尔爵士表达了基本上英人的观点,他说:“因此很清楚的,战争本身没有终止交战各方之间战前存在的条约义务。”
Es decir, hay muchos grupos étnicos en Botswana cuyo nombre no se le ha dado a ninguna zona pero eso no les impide tener derechos sobre la tierra, al igual que ahora no se puede afirmar que Inglaterra sea exclusivamente para los ingleses.
也就说,在博茨瓦纳有很多族群没有以其命名的区,但这并不因此认为他们没有权,就象现在英不能认为只属于英人的一样。
A principios de mes un palestino apuñaló a dos estudiantes de yeshiva, uno británico y el otro estadounidense, en la Ciudad Vieja de Jerusalén, causando la muerte a uno y heridas al otro; las Fuerzas de Defensa de Israel mataron a cinco palestinos en Tulkarem; y un suicida con bomba palestino se detonó en Beer Sheva (Israel).
本月早些时,一名巴勒斯坦人在耶路撒冷旧城刺了两个神学院学生,其中一个英人,另一个美人,这两个人一死一伤;以色列防军在图勒凯尔姆打死了五名巴勒斯坦人;一个巴勒斯坦人在以色列的贝尔谢巴进行了自杀爆炸。
Al Comité le preocupa la información según la cual, con arreglo a la Ley de títulos de propiedad de los aborígenes, para establecer los elementos de la definición legal del título de los aborígenes se requiere demostrar la observancia y el reconocimiento ininterrumpidos de las leyes y costumbres de los pueblos indígenas desde que Gran Bretaña impuso su soberanía sobre Australia.
委员会感到关注的:据悉著人必须拿出自从英人获得了对澳大利亚的主权以来,一直未中断恪守并承认著人民的各项法律和习俗的证明,才可作为确立《著人权法》规定的著人所有权法律定义的佐证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。