Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软于一间车库而脸书
于哈佛一间寝室。
nacimiento
Microsoft nació en un garaje y Facebook nació en un dormitorio de Harvard.
微软于一间车库而脸书
于哈佛一间寝室。
El amor nace del deseo repentino de hacer eterno lo pasajero.
爱于瞬间
欲望,令短暂
命成为永恒。
Mi país nació de un conflicto sangriento.
我是在浴血冲突中
。
Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.
本身就
于灾难之中。
Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.
于60年前
硝烟战火之中。
Esta Organización nació de las ruinas del imperio del Tercer Reich.
本组织是在三帝
废墟上
。
Con cada curso se crean nuevos “equipos locales” que necesitan protección y respaldo.
每一期培训都有新“当地工作队”
,它们需要帮助和支持。
En efecto, las Naciones Unidas surgieron del rechazo a la barbarie y a la violencia nazi.
正是在摈弃野蛮行为和纳粹暴力
行动中
。
Nacidas de los horrores de la segunda guerra mundial, se concibieron como un templo de tolerancia y armonía.
于
二次世界大战
恐怖之中,被设想为容忍与和谐
殿堂。
Su respuesta, que fue armonizar los controles nacionales a las exportaciones, dio lugar al nacimiento del Grupo de Australia.
它们反应措施——协调一致
家出口管制,导致了澳大利亚集团
。
De hecho, algunas de sus leyes tienen casi 150 años de antigüedad y aún permiten la aplicación del derecho consuetudinario.
事实上,冈比亚一些立法
在几乎150年以前,并且仍然允许执行习惯法。
Como joven país que surgió del régimen fiduciario de esta Organización, mi país alberga grandes esperanzas con relación a las Naciones Unidas.
作为一个从托管制度中
年轻
家,我
对
基于极大
希望。
Este contexto de apertura favoreció, entre otras cosas, el nacimiento de diversas organizaciones (organizaciones no gubernamentales, asociaciones locales de desarrollo, grupos, cooperativas).
这种开放环境促进了各种组织
(非政府组织、地方发展协会、社团、
作社)。
La Sociedad tiene por objeto promover la protección de la vida humana inocente, en la legislación, desde la fertilización hasta la muerte natural.
保护未出儿童协会
宗旨是在法律上促进保护无辜
、从授精至自然
人类
命。
Hace 60 años una nueva esperanza nació en Europa, que en aquellos momentos estaba asolada y exhausta, con sus creencias más profundas tambaleándose.
60 年前,一个新希望在欧洲
,当时
欧洲饱受蹂躏,精疲力竭,其最深层
信仰受到动摇。
Joan Clos dijo que tras ocho años de haberse reunido las autoridades locales en Estambul en la Conferencia Hábitat II, en 1996, sus deseos se habían cumplido con creces.
那次会议还了一个世界各地市长参加
新
运动。
Esta Organización surgió de las cenizas de la Segunda Guerra Mundial con el único propósito de garantizar que el mundo no permitiera jamás que se cometieran crímenes de lesa humanidad.
本组织是在二次世界大战
废墟中
,其唯一目
是确保世界决不再允许危害人类
罪行盛行。
La codicia, el egoísmo, la irracionalidad nos llevarán a la hecatombe de la que no se salvarán tampoco los que se niegan a aceptar otro mundo diferente, fruto de la solidaridad y la justicia.
贪婪、自私及无理性将使我们遭受灾难,那些拒绝接受一个于团结与公正
不同世界
人将不会幸免这场灾难。
Bangladesh, cuna del microcrédito, encomia al Organismo por las actividades de generación de ingresos que ha emprendido, incluso en una coyuntura de deterioro de la economía, como parte de su programa de microfinanciación y microempresas.
作为小额信贷地,孟加拉
赞扬工程处甚至在资金减少
情况下,还能根据其小额供资和微型企业方案发起创收活动。
Surgimos de los escombros de la guerra fría para convertirnos en un Estado avanzado en la esfera de la ciencia y la tecnología, y habitado por 10 millones de personas tolerantes y con un alto nivel de educación.
我们于冷战
废墟,已成为一个科学和技术先进
家,有1 000万受过良好教育、宽容
人民。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。