La magnitud de la destrucción y los problemas es difícil de imaginar.
破坏混乱程度难以想。
inimaginable
www.frhelper.com 版 权 所 有La magnitud de la destrucción y los problemas es difícil de imaginar.
破坏混乱程度难以想。
Sería terrible prever un fracaso y ello representaría una amenaza para la paz regional e internacional.
失败后果可怕,难以想,将威胁到区域国。
Además, millones de personas están sufriendo traumas físicos y psicológicos inimaginables que tardarán mucho tiempo en curarse.
此外,数百万人遭受难以想的、需要很长时间愈合的身心创伤。
En su opinión es "poco concebible" que Vanessa se quede sola en Australia lo que sería "catastrófico emocional y psicológicamente".
她认为,Vanessa留在澳大利亚是“难以想的”,将是一场“感情上心理上的灾难”。
De hecho, ¿cómo podemos imaginarnos un Consejo de Seguridad más eficiente con más del doble del número de países que pueden ejercer el derecho de veto?
事实上,难以想,可行使否决权的成员国增加一倍多,安理会会更加有效。
Es difícil imaginar que estos actos de brutalidad y salvajismo, sin parangón en la historia, hayan sido cometidos por seres humanos a fines del siglo XX, ante los ojos de la humanidad.
难以想有人竟会在20世纪末在世人面前犯下如此残酷、野蛮、史前例的罪行。
El acceso a la vital terapia antirretroviral de los grupos de bajos ingresos, apenas imaginable a comienzos del decenio actual se está convirtiendo rápidamente en una realidad en muchas partes del mundo.
为低收入者提供维持生命的抗逆转录病毒疗法,在本十年之初是难以想的,但是在目前世界许多地方正在快速成为现实。
En el momento presente, es difícil concebir que agentes no estatales constituidos oficialmente, e incluso algunas categorías de agentes no oficiales, rechacen asumir unilateralmente las obligaciones que corresponden a su esfera de acción.
目前阶段,难以想正规组织的非国家行为者、甚至某类别的非正规行为者会拒绝单方面承担与其行动领域相关的义务。
Es difícil imaginar que dichos tratados pudieran sobrevivir sin haber sido afectados en absoluto por el conflicto, pero sólo será posible comprender a fondo el efecto de los conflictos armados en dichos tratados si los gobiernos presentan documentación al respecto.
难以想条约能够丝毫不受到冲突的影响,但是,只有得到各国政府提交的报告以后才能彻底了解武装冲突对条约产生的影响。
Al revisar el informe del Gobierno de Cuba, sustentado por numerosas cifras, es difícil imaginar cuán devastador ha sido el efecto del embargo impuesto en todos los sectores de la vida de esa nación, como la salud, la economía, la educación, el comercio, el turismo, la aviación civil, las actividades culturales y hasta el deporte.
在审查古巴政府份有很多数字作支持的报告时,人们难以想实施封锁给该国各行各业,包括医疗卫生、经济、教育、贸易、旅游、民航、文化活动以及甚至体育,造成了多么大的破坏性影响。
Sr. Kim Sam-hoon (República de Corea) (habla en inglés): Estamos hoy aquí reunidos para conmemorar el sexagésimo aniversario del fin de la segunda guerra mundial, un conflicto mundial monumental que causó enormes estragos de magnitud inimaginable y que cobró unos 50 millones de vidas, dejando para siempre en nuestra memoria colectiva un legado de dolor y sufrimiento.
金三勋先生(大韩民国)(以英语发言):我们今天在里聚会是为了纪念第二次世界大战结束六十周年,那场重大全球冲突曾造成规模难以想的浩劫,并夺走了大约5 000万人的生命,从而把痛苦苦难的遗产此后永远铭刻在我们的集体记忆之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。