El número de grandes aglomeraciones urbanas está aumentando.
特大城群的数量在增加。
El número de grandes aglomeraciones urbanas está aumentando.
特大城群的数量在增加。
Sin embargo, cerca de la mitad de los residentes urbanos vive en aglomeraciones de menos de 500.000 habitantes.
然而,大约一半城居民生活在人口少于50万的小型城镇。
No obstante, un experto indicó que los países no debían basarse en un único modelo de aglomeración de servicios.
然而,一位专题发言人提到,各国不应当依赖一种单一的服门类模式。
La cantidad de organizaciones no gubernamentales femeninas creadas que se han creado recientemente, incluso en aglomeraciones rurales aisladas, es prueba de la eficacia de esas pasantías.
可以从农村地区、甚至偏僻的农村居民点新成立的妇女非政府组织的数量来评价举办这些训练班的效果。
El Gobierno de Sri Lanka ve en las aglomeraciones urbanas que han surgido en todo el territorio una de las principales cartas de triunfo de su crecimiento económico.
斯里兰卡政府把遍布全国的城聚居区看作是其经济增长的主要王牌之一。
En concreto, se analizaron los factores de la IED en el sector de los servicios y la razón por la que algunos lugares habían logrado atraer IED en aglomeraciones de servicios mientras que otros no habían podido hacerlo.
具体而言,会议研究了服部门外国直接投的决定因素和为什么一些地点成功地将外国直接投吸引到服门类,而其他地方却未能做到。
En un debate sobre el intento de atraer la IED en aglomeraciones de servicios en ámbitos a los que el país tradicionalmente no había dado prioridad, los expertos indicaron que cada país tenía que decidir si tenía potencial para ser competitivo.
在关于如何将外国直接投吸引到某国向来未强调的服门类的讨论中,专题发言者们评论说,每个国家必须确定是否拥有竞争潜力。
La sesión conjunta de alto nivel de la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) con la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas de la UNCTAD se centró en la atracción de la IED en las aglomeraciones de servicios.
世界投促进机构协会与贸发会议投、技术和相关金问题委员会的高级别联席会议着重于在服门类吸引外国直接投。
Ha habido quejas entre la comunidad médica en el sentido de que la nueva estructura pueda perjudicar a los pacientes y a otros proveedores de servicios médicos y dar lugar a largas esperas en las clínicas y a aglomeraciones en las salas de urgencias de los hospitales.
界有人担心新的结构惩罚病人和其他提供保健服者,可能导致在门诊部长时期等候及院急救室过度拥挤。
Ante el continuo crecimiento de la población urbana, los países en desarrollo deben hacer otras opciones políticas y tratar de restaurar los barrios insalubres, en lugar de demolerlos, y reinstalar a sus habitantes en viviendas de costo accesible, en lugar de obligarlas a constituir otras aglomeraciones irregulares en otras partes.
面对城人口的持续增长,发展中国家应做出其他政策选择,并且尝试对不卫生街区进行整治,而不是摧毁这些街区,尝试把这些街区的居民安置在租金可以承受的住宅里而不是迫使他们在其他地方又组成野蛮聚居区。
Los expertos subrayaron que aunque existían diferencias entre servicios, los principales factores que condicionaban la decisión de los inversores de trasladar sus servicios a una aglomeración en un país extranjero incluían la existencia de una infraestructura adecuada, en particular en cuanto a la tecnología de la información y la conectividad a Internet; un mercado para ese servicio; un acervo de personal local idóneo; un marco reglamentario (en especial para los servicios financieros), y vínculos lingüísticos con el país de origen.
专题发言者强调,虽然服之间有差别,但影响投者将其服移往国外集散地的关键决策因素包括:当地拥有恰当的基础设施,尤其是信息技术和互联网联接;存在服场;拥有大批的地方人才;管理框架(尤其是金融服管理框架);与母国的语言纽带。
En el Programa de Acción se exhorta a los gobiernos a “satisfacer las necesidades de seguridad personal, infraestructuras y servicios básicos de todos los ciudadanos, incluidos los habitantes de asentamientos ilegales en zonas urbanas, eliminar problemas sanitarios y sociales” en las aglomeraciones urbanas (párr. 9.14) y “mejorar la situación de los pobres de las zonas urbanas … facilitándoles el acceso al empleo, al crédito, a la producción, a oportunidades de comercialización, a la educación básica, a los servicios de salud, a la formación profesional y al transporte” (párr.
《行动纲领》还呼吁各国政府“回应城群全体公民包括城违章建筑者对个人安全、基础设施和服的需求,消除卫生和社会问题”(第9.14段),并“改善城贫民的境况……,协助他们获得就业、信贷、生产、销售机会、基础教育、保健服、职业培训和运输”(第9.15段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。