Se apega al principio de la igualdad soberana y no discriminará entre los Estados Miembros.
该草案主权平等原则,在会员之间不加歧视。
Se apega al principio de la igualdad soberana y no discriminará entre los Estados Miembros.
该草案主权平等原则,在会员之间不加歧视。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除家间的紧张关系和峙。
Su apego al multilateralismo y su convicción profunda en el papel insustituible de las Naciones Unidas fueron recordados con acierto.
自然唤起了他多边主义的承诺和他联合不可替换作用的信的回忆。
La República Oriental del Uruguay reafirma su apego y respeto incondicional al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas.
乌拉圭东岸共和重申,我并无条件尊重际法和《联合宪章》。
El apego a la tierra de origen se expresa, entre otras formas, mediante el empleo de topónimos del Sáhara Occidental (Samra, Dakhla).
他们原始土地的眷恋表露无遗,特别是采用了西拉的地名(斯马拉、达赫拉)。
A este respecto, quisiera decir unas palabras en francés para demostrar el apego y el respeto de mi país a las culturas y los idiomas en toda su diversidad.
我要在这里用法语说几句话,以表示我热爱和尊重各种文化和语言的多样性。
Por ello, toda remisión que haga el Consejo de Seguridad debe realizarse con estricto apego a la letra y al espíritu de la Carta y al Estatuto de Roma, por supuesto.
因此,安全理事会提交任何案子必须严格符合《宪章》以及当然还有《罗马规约》的文字和精神。
Dicha delegación señaló que, a fin de mantener la seguridad marítima, los Estados tenían que actuar con estricto apego al derecho internacional, absteniéndose de aplicar políticas unilaterales que infringieran las normas jurídicas vigentes derivadas de la Convención.
该代表团指出,为了维海事安全,各必须严格按照际法行事,避免适用任何不符合源于《公约》的现行法律规范的单方面政策。
Finalmente, el Perú, como país que históricamente ha demostrado su estricto apego al derecho internacional, continuará apoyando a la Corte Internacional de Justicia en el cumplimiento de las altas responsabilidades encomendadas a ella por la comunidad internacional.
秘鲁历来表明它严格遵守际法,因此,我愿意继续支际法院履行际社会交托给它的崇高职责。
La República de Haití quiere reafirmar su apego a los ideales y principios de universalidad de nuestra Organización, así como a las metas de paz y desarrollo, que hay que conseguir por medio de la cooperación internacional.
海地重申它本组织的理想和原则、普遍性和通过际合作实现和平与发展的目标的承诺。
“Consecuentemente, de acuerdo con el principio de convivencia pacifica entre naciones y el fiel apego a la tradición costarricense de respeto al derecho internacional, hemos decidido elevar el caso a conocimiento de la Corte Internacional de justicia”.
“因此,根据家和平共处原则和忠于哥斯达黎加尊重际法的传统,决定向际法院提交案件”。
El pueblo burundiano recuerda perfectamente el apoyo y el apego que le ha demostrado así como los consejos sensatos que el Consejo de Seguridad ha prodigado a la clase política burundiana, en particular durante las varias visitas que hizo al país.
布隆迪人民不忘他们所得到的支和注意,以及安全理事会尤其是在该的各次访问期间向布隆迪政治领导人提出的明智意见。
Organizadas por una negociación positiva, las modalidades de aplicación de la decisión de un órgano jurisdiccional proceden ante todo de una sensata opción pacífica o, mejor aún, demuestran un profundo apego a los valores y principios inscritos en la Carta de nuestra Organización.
通过积极谈判执行法院决定首先是基于采取和平行动,特别是根据《宪章》中所载价值观和原则的深刻承诺采取行动。
Reafirmamos el valor de la extradición como herramienta esencial en la lucha contra el terrorismo y exhortamos a aquellos Estados que han recibido solicitudes de extradición de terroristas presentadas por Estados miembros de nuestra Comunidad que procedan a considerarlas debidamente, con pleno apego al marco legal aplicable.
我们重申引渡是打击恐怖主义的利器的价值,并促请收到我们共同体会员所提出引渡恐怖分子的请求的家在严格遵守适用的法律框架内予以认真考虑。
La República de Honduras consciente de la amenaza que representa el terrorismo internacional, se apega a las medidas sugeridas por la comunidad internacional en esta materia, y de igual manera introduce, en el marco de los requerimientos, la mayor iniciativa posible a nivel institucional del Estado para que se apliquen correctamente las mismas.
洪都拉斯共和意识到际恐怖主义造成的威胁,它遵守际社会就这个主题建议的措施,同时,按照规定,尽力敦促家机构正确地执行这些措施。
El Gobierno venezolano expresa su preocupación por la escalada de violencia y de las tensiones en el Oriente Medio, lo que representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, y confía que se encuentre una solución al conflicto en el marco de las resoluciones del Consejo de Seguridad y con apego al derecho internacional.
委内瑞拉政府中东的暴力和紧张局势升级表示关切,因为这些情况际和平与安全构成危险。 因此,委内瑞拉政府希望能够依照安全理事会各项决议和在尊重际法的框架内,谋求解决冲突的办法。
Túnez, que ha contribuido con propuestas e iniciativas a definir esos nobles objetivos, seguirá asumiendo un papel activo para promover los métodos de acción multipartita, partiendo de su apego indefectible a la Carta de las Naciones Unidas y de su voluntad de instaurar un orden internacional basado en los principios de solidaridad, de justicia y de igualdad.
“突尼斯提出了若干的提议和倡议,帮助制订了首脑会议的崇高目标。 我定地致力于《联合宪章》,致力于建立一种建筑在团结、正义和平等原则基础上的世界秩序,我将从这一定承诺出发,在制订多边行动办法方面继续发挥我们的有效作用。
Existe también una estrategia denominada Prevención y Promoción de la Salud durante la Línea de Vida, que engloba el conjunto de acciones de salud que toda persona recibirá en los centros de atención de la Secretaría de Salud, independientemente del motivo que haya generado la consulta, contribuyendo así, a prevenir problemas futuros de salud, con estricto apego a la normatividad y a los lineamientos técnicos vigentes.
还有一项“终生健康预防和促进” 战略,它涵盖任何人在卫生部保健中心接受的各种形式治疗,无论导致会诊的原因如何,其目的是预测未来的健康问题,严格实施现行规定和技术指导方针。
Entre las tensiones que las escuelas e institutos de administración pública deberían haber contribuido a resolver figuran aquellas entre la demanda de un cambio de la cultura burocrática y las ventajas de la estabilidad institucional, entre la flexibilidad en la gestión y el apego estricto a las normas, entre el mandato interno del gobierno y sus obligaciones internacionales (así como regionales), entre las metas a corto plazo y los objetivos estratégicos a largo plazo.
公共行政学校和研究机构应该帮助解决的紧张关系有要求转变官僚主义文化和机构稳定的益处之间的矛盾,管理的灵活性和恪守规章制度之间的矛盾,政府的内任务及其际(以及区域)义务之间的矛盾以及短期行为和长期战略考虑之间的矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。