Hace ocho años, el Asia oriental se vio azotada por una crisis financiera, que a su vez tuvo repercusión internacional, poniendo en peligro la economía mundial.
前,东亚遭受了金融危机打击,该场危机又产生了跨区域影响,威胁到全球经济健康发展。
Hace ocho años, el Asia oriental se vio azotada por una crisis financiera, que a su vez tuvo repercusión internacional, poniendo en peligro la economía mundial.
前,东亚遭受了金融危机打击,该场危机又产生了跨区域影响,威胁到全球经济健康发展。
¿Acaso es necesario enumerar las plagas modernas que han azotado a todas las regiones del mundo, tales como el extremismo, el terrorismo, la depuración étnica, entre otras?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.
他们中大多数人一再受到殴打、鞭笞和打耳光,有一次还在灼热太阳下晒了4天。
Por lo general el PNUD ya está presente en los países azotados por desastres naturales y a menudo es el primer organismo presente durante los conflictos o después de ellos.
开发计划署通常在遭受自然灾害国家已经有活动,而且往往是在冲突期间或后首先在场机构。
El reciente ejemplo del trágico tsunami que ha azotado el Océano Índico no hace sino poner de relieve algunas de las cuestiones clave que deberán abordarse.
最近印度洋海啸造成悲剧凸显了一些应当解决关键问题。
El año pasado muchos países del Caribe fueron azotados por huracanes, y Granada, nación del Caribe oriental, por desgracia sufrió directamente los embates de dos violentos huracanes en el transcurso de un año.
去,许多加勒比国家受到飓风袭扰,东加勒比国家格林纳达在一时间内两度遭受严重飓风,景况悲惨。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸现实是,在仅仅一时间内,南亚地区遭受了两次空前严重自然灾害。
Sr. MacKay (Nueva Zelandia)(habla en inglés): Nueva Zelandia expresa sus más profundas condolencias a los países y las comunidades afectadas por la tragedia sin precedentes que ha azotado a partes de Asia y África.
麦凯先生(新西兰)(以英语发言):新西兰向受到这一袭击亚洲和非洲部分地区空前灾难影响国家和社区表示最深切慰问。
Por lo general, las islas no se encuentran en la trayectoria de las tormentas, sin embargo, en los últimos 10 años, el huracán El Niño ha azotado Samoa Americana durante su período de actividad40.
但是,在过去10,尼诺飓风在其活动期间打击了美属萨摩亚。
El Presidente Palacio: El pueblo de Ecuador presenta su profundo sentimiento de pesar y su solidaridad a las naciones del sudeste asiático, azotadas por el tsunami, así como a los hermanos del sur de los Estados Unidos, duramente golpeados por el huracán Katrina.
帕拉西奥总统(以西班牙语发言):瓜多人民谨向遭受海啸影响东南亚国家,以及生活在美国南部、遭受“卡特里娜”飓风如此严重影响我们所有兄弟姐妹表示最深切同情和兄弟般声援。
Se sabe que de junio a noviembre la región puede ser golpeada por huracanes, tormentas, inundaciones y deslaves; que de noviembre a junio la región puede ser asolada por sequías e incendios forestales; y que de junio a junio puede ser azotada por erupciones volcánicas, terremotos y maremotos.
众所周知,该区域在6月至11月期间容易遭受飓风、风暴、洪水和泥石流袭击;11月至6月会遭受旱灾和森林火灾;在任何以六月为起点一中,该区域都有可遭受火山爆发、地震和海啸袭击。
Sr. Berlusconi (Italia) (habla en italiano; texto en inglés proporcionado por la delegación): La tristeza que compartimos por el huracán que ha azotado al gran país que alberga a las Naciones Unidas nos lleva a una reflexión ulterior sobre los principios que sirven de base a nuestra Organización.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家飓风造成受害者使我们都感到悲伤,并促使我们对作为本组织基础原则进行思考。
Recordando que su país fue recientemente azotado duramente por el ciclón Jeanne, que destruyó viviendas, vías de comunicación e instalaciones portuarias, así como infraestructuras turísticas, en momentos en que el país redobla sus esfuerzos para redinamizar su economía, el orador celebra el espíritu de solidaridad demostrado por la comunidad internacional.
他回顾说多米尼加共和国刚刚遭受雅娜飓风猛烈袭击,在国家快马加鞭地恢复经济际,飓风摧毁了房屋、道路、港口设施以及旅游设施,在谈到这一情况时,他对国际社会所表现出来互助精神表示赞赏。
Por tanto, es necesario reforzar el papel del Fondo en la gestión del sistema monetario internacional, de modo que pueda apoyar de manera más activa la gestión de la economía mundial y no quede reducido a otorgar ocasionalmente préstamos a países de ingresos medianos azotados por crisis financieras y facilitar financiación para la balanza de pagos a países de ingresos bajos.
因此,有必要加强货币基金组织在管理国际货币体系方面作用,让它在支持世界经济管理方面发挥更加积极作用,而不仅仅是偶向受到金融危机打击中等收入国家发贷款和向低收入国家提供国际收支贷款。
Además, todos los Estados del Oriente Medio se han adherido a este Tratado, a excepción de Israel, el único Estado de la región que no se ha adherido ni ha sometido todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, hecho que provoca una situación de desequilibrio en la región del Oriente Medio, azotada por tensiones políticas continuas.
此外,除以色列外中东所有国家都是《不扩散条约》缔约国;以色列是中东唯一尚未加入该条约国家,其核设施皆未置于国际原子机构(原子机构)保障制度下。
Los desafíos que sigue enfrentando el mundo —en particular los conflictos actuales que asolan a tantos países y regiones alrededor del mundo; las pandemias, las inundaciones y los desastres naturales; los terribles peligros que amenazan a los ecosistemas; las hambrunas en varios países, especialmente en África, causadas por la sequía y los cambios climáticos, y la disparidad cada vez mayor entre los países ricos y los países azotados por el subdesarrollo— requieren una mayor solidaridad, una urgente reforma de nuestra Organización y la adaptación de sus organismos y operaciones al nuevo contexto internacional.
世界依然面临挑战,特别是目前正蹂躏世界许多国家和地区冲突;流行病、洪水和自然灾害;威胁环境和生态系统可怕危险;干旱和气候变化在许多地方,特别是非洲造成饥荒;以及富国和不发达国家间日益扩大鸿沟,都要求加强团结,迫切改革本组织,以及使其各机构和行动适应新国际环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。