También coadyuvaría al cumplimiento de las obligaciones de la misión de presentar informes operacionales y otros informes periódicos.
政治事务部门还将协助特派团完成规定的行动和提出定期报告等。
También coadyuvaría al cumplimiento de las obligaciones de la misión de presentar informes operacionales y otros informes periódicos.
政治事务部门还将协助特派团完成规定的行动和提出定期报告等。
Las inspecciones de los emplazamientos deberán coadyuvar a asegurar que la información recogida en el inventario sea correcta.
现场检测员则应负责帮助确保在清册中所提供的资料准确无误。
El impacto de estas estrategias coadyuvó a la mayor transparencia de los presupuestos y al aumento del número de acciones.
这些战略的影响提高了预算透明度,增加了相关行动的数量。
Este instrumento, que coadyuvará significativamente al desarrollo del derecho internacional, tendrá en cuenta además los intereses de los países en desarrollo.
这种文书是对国际法展的重大贡献,同时考虑到了展中国家的利益。
Asimismo, considera que los acuerdos regionales y subregionales de control de armamentos y de desarme pueden coadyuvar a la solución pacífica de las diferencias y los conflictos.
我们还认为,区域和区域军备控制和军协定能够促进和平解决争端和冲突。
Los gobiernos de los dos países están proporcionando periódicamente datos estadísticos al ACNUR y acceso a todo el proceso, coadyuvando así a que se supervise su desarrollo.
两国政府向难民署定期提供统计数据,难民署也能普遍参加这个进程,从而有助于监测它的实施。
También se destacó la importancia del decomiso de bienes como freno para las actividades delictivas: los bienes incautados se podían canalizar de manera que coadyuvaran a los esfuerzos emprendidos para combatir la delincuencia.
有代表强调了通过没收资产阻止犯罪活动的重要性:可将扣押的资产收回用于打击犯罪的努力。
Debemos ser también efectivos en la prestación de asistencia humanitaria y en coadyuvar al establecimiento de las instituciones que permitan lograr el desarrollo a largo plazo y evitar el resurgimiento de un conflicto.
我们也应该同样有效地采取行动,提供人道主义援助,并帮助组建机构以促成长期展,防止两冲突。
El Sr. Berti Oliva (Cuba) dice que garantizar el derecho del personal a un sistema de justicia legal, transparente e imparcial coadyuvará a un mejor funcionamiento de la Organización y fortalecerá su credibilidad.
Berti Oliva先生(古巴)说,确保工作人员享有透明和公正的法定的司法制度的权利,将有助于本组织的运作并本组织更有信誉。
Además, los mayores niveles de estabilidad macroeconómica en los países desarrollados y en desarrollo ayudaron a limitar los efectos negativos de las perturbaciones mundiales en los países, coadyuvando a la estabilidad observada en los mercados financieros internacionales.
此外,达国家和展中国家的经济在宏观上较为稳定,这有助于限制全球动荡不定因素对个别国家的消极影响,有利于国际金融市场的稳定。
Las tres funciones básicas de la Asociación Latinoamericana de Integración son la promoción y regularización del comercio recíproco, la complementación económica y el desarrollo de las acciones de cooperación económica que coadyuven a la ampliación de los mercados.
拉丁美洲一体化协会的三项基本任务包括:促进及管理互惠贸易、经济互补及展旨在扩展市场的经济合作行动。
Aunque no se prevea alivio externo alguno para la deuda interna, la estabilidad macroeconómica, de la cual la gestión prudente de la deuda pública interna es un elemento importante, coadyuvará extraordinariamente a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio.
虽然尚未看到外国减免非洲国家的国内债务,但是确保宏观经济稳定将特别有助于成功实现千年展目标,而审慎的国内公共债务管理是宏观经济稳定的重要因素。
Argelia considera que la creación de una zona libre de armas nucleares coadyuva de manera eficaz a la consolidación de la paz y la seguridad regionales y contribuye al afianzamiento del régimen de no proliferación y a la realización de los objetivos del desarme nuclear.
阿尔及利亚认为无核武器区的建立有助于加强区域和平与安全及不扩散制度和实现核军的目标。
Para coadyuvar a prevenir la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, el Consejo Nacional del Niño y del Adolescente ha aprobado unas directrices generales para la protección de los niños, niñas y adolescentes contra el abuso sexual y la explotación sexual comercial.
为了防止儿童卖淫和儿童色情制品,国家少年儿童委员会通过了总的指导方针,防止针对男童、女童和青少年的性虐待和商业性剥削。
Como muestra de nuestra solidaridad y tomando en cuenta que nosotros mismos nos encontramos en proceso de recuperación, México ha realizado contribuciones financieras y en especie para coadyuvar a los esfuerzos de asistencia a las víctimas de los huracanes en los Estados Unidos, en Guatemala y en El Salvador.
为了表示我们的声援,而且考虑到我国正处于复原阶段,墨西哥提供了财政和实物捐助,支持进行各种努力,协助美国、危地马拉和萨尔瓦多的飓风灾民。
En este sentido, la prudencia y disciplina en el manejo de las finanzas públicas constituye un instrumento eficaz para cumplir ese objetivo, porque coadyuva en el abatimiento inflacionario, reduce las presiones en los mercados de fondos, evita que se eleve el costo del dinero y facilita las proyecciones de rentabilidad de las inversiones.
处理公共财政时的审慎和纪律是实现这一目标的有效手段,有助于控制通货膨胀、减少金融市场的压力,预防借债成本的增长,并促进投资收益项目。
Los mandatos otorgados a las comisiones regionales por las conferencias mundiales y las cumbres de las Naciones Unidas también han coadyuvado a que las iniciativas de las comisiones se concentren más en el empeño de forjar y fortalecer la cooperación con organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas de nivel regional y subregional.
联合国全球会议和首脑会议授权区域委员会在区域和区域重点加强各种倡仪,与非联合国系统各组织合作伙伴加强合作。
Por ello, los países de la región conceden gran importancia a la aplicación fructífera del memorando de entendimiento suscrito entre la ONUDI y la OMC y apoyan plenamente la propuesta de celebración de una conferencia de donantes que coadyuve a la movilización de recursos destinados a la ejecución de programas de fomento de la capacidad comercial.
因此该区域国家高度重视工组织与世贸组织达成的谅解备忘录的成功实施,并充分支持关于举行一捐助方会议以促进为实施贸易能力建设方案筹措资金的建议。
Otra iniciativa que naciera en el ámbito centroamericano se relacionó con la participación de las Naciones Unidas en la búsqueda de la paz en El Salvador, cuando, para impulsar precisamente las acciones que llevaran a ese resultado y coadyuvar los esfuerzos del Secretario General en ese sentido, se crea e integra el término “Amigos del Secretario General”.
另一项中美洲倡议涉及联合国参与萨尔瓦多争取和平的努力,当时为了促进行动和帮助秘书长争取达到这一目的的努力,创造和采用了“秘书长之友”一词。
Carrasco Monje dice que el Grupo confía en que la continuidad en la ejecución de programas integrados y los marcos de programa, de acuerdo con las líneas programáticas definidas en el Plan general de actividades y la declaración sobre la visión de largo plazo de la ONUDI, coadyuven al logro de una mayor efectividad y sostenibilidad en las actividades de cooperación técnica de la ONUDI.
在转而谈到项目9时,他说,拉加组相信,在按照工组织《运营计划》和远景规划所指明的方针执行综合方案和方案纲要方面,保持连续性将可为工组织的技术合作活动带来更大的效力和持久力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。