Finalmente, mi país siente compasión por el pueblo haitiano, en el sentido original del verbo “compadecer”, esto es, sentir la desgracia ajena y tener el deseo de compartirla.
我对海地也有同情之感——真正意义上同情,也就是理解苦难并与之分担。
Finalmente, mi país siente compasión por el pueblo haitiano, en el sentido original del verbo “compadecer”, esto es, sentir la desgracia ajena y tener el deseo de compartirla.
我对海地也有同情之感——真正意义上同情,也就是理解苦难并与之分担。
Con anterioridad a ello, sólo era posible solicitar al Canciller de Justicia que verificase si las actividades de los organismos gubernamentales se compadecían con los derechos y libertades fundamentales.
而在以前,只能要求大法官对政府机构活动是否符合基本权利和自由原则进行核实。
Sin embargo, tras escuchar el diálogo de las últimas dos horas, no estoy seguro de si debo felicitarlos a todos o compadecerme de todos, o hacer las dos cosas.
但是,在听取了过去两小时对话后,我不知道我是应该祝贺你们所有,还是向你们所有表示同情,或者既表示祝贺,又表示同情。
Los actos de Belarús no se compadecen con la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas, ni con el derecho inalienable de todo nacional de reunirse con el funcionario consular de su Estado.
白俄罗斯方面行动违反了《维也纳外交关系公约》规定,损害了每一公民同本领事官员会晤不可剥夺权利。
Hacemos un llamamiento a aquellos con capacidad para adoptar esas medidas para que se compadezcan de las islas como Tuvalu, así como del resto de la humanidad.
我们呼吁那些有能力同情像图瓦卢这样岛屿,同情类其。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。