Uno de los procesos concluyó con una sentencia condenatoria y el otro con una absolución.
一起诉讼被告被定罪,另一起被告被宣告无罪。
Uno de los procesos concluyó con una sentencia condenatoria y el otro con una absolución.
一起诉讼被告被定罪,另一起被告被宣告无罪。
Tampoco ha controvertido el hecho que conforme a la legislación interna no proceden recursos en contra de las sentencias condenatorias dictadas por el Tribunal Supremo.
缔约国也没有质疑一个事实是,国内法规定,最高法院定罪没有任何补救办法。
Las actuaciones judiciales no se agotan con la terminación del juicio, pues los fallos condenatorios o absolutorios de la Sala de Primera Instancia pueden ser recurridos en apelación.
司法程序并不因完成判而结束,因为于判分庭裁决和判决,包括宣告无罪,都可能提出上诉。
En apelación, todas las sentencias condenatorias menos una fueron revocadas, entre ellas la del oficial militar de mayor rango, Comandante Adam Damiri, y la del antiguo Gobernador de Timor Oriental, Abilio Osorio Soares.
在上诉程序中,只有1名被定罪未能推翻判决,其余包括军方最高指挥官Adam Damiri少将和原东帝汶总督Abilio Osorio Soares在内指控都被推翻了。
El autor señala que el hecho de que los tribunales no hayan expuesto las razones por las que se desestimó su alegación vació de contenido su derecho a recurrir el fallo condenatorio.
2 提交人称,法院未能说明驳回他辩护任何理由,致使他丧失了就判决提出上诉权利。
El Estado Parte sostiene que si el documento sirvió para una sentencia absolutoria, resulta incoherente intentar luego rechazarlo en el caso de la sentencia condenatoria, sobre todo, si se considera la conducta posterior del autor.
缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时如果弃之不用,则是不符合逻辑,提交人随后行为,便更是如此。
Pregunta cuánto tiempo transcurre hasta que los tribunales se ocupan de una denuncia o de la denunciante y emiten un fallo condenatorio del maltratador, y si entretanto se dictan órdenes de protección o de alejamiento.
她想知道要让指控人或投诉人等待多长时间才能进行判并肇事定罪,在过渡期间是否提供保护或肇事签发驱逐出家令。
México propuso atenuar el alto grado de certeza probatoria exigido por algunos Estados y sugirió que debería ser suficiente presentar la orden de detención o el documento condenatorio para que fuera aceptable una solicitud de extradición.
墨西哥提议缓和有些国家所要求较高证据标准,认为签发逮捕证或判决文件足以使引渡请求可以接受。
Al parecer también, la sentencia condenatoria que se impuso al Sr. Soares fue revocada por la Corte Suprema porque no se le podían exigir responsabilidades por los actos que tuvieron lugar mientras el ejército indonesio ocupaba el poder.
据报告,最高法院以当初是印度尼西亚军队控制着局面,因而Soares不能为所发生行为承担责任为理由,推翻了Soares定罪。
En el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto se establece que toda persona declarada culpable de un delito tendrá derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos a un tribunal superior conforme a la ley.
《公约》第十四条第5款规定,凡被判定有罪,应有权要求由上一级法庭其定罪及判刑依法进行复。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官3名认定有罪人宣布了判决,支付给国家罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
El párrafo 5 del artículo 14 del Pacto establece que una persona declarada culpable de un delito tiene derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley.
《公约》第十四条第5款规定,凡被判定有罪,应有权由一个较高级法庭其定罪及刑罚依法进行复。
El párrafo 5 del artículo 14, del Pacto reconoce el derecho de toda persona declarada culpable de un delito a que el fallo condenatorio y la pena que se le haya impuesto sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley.
1 《公约》第十四条第五款规定,被判有罪人人应有权由上一级法庭其定罪及刑罚依法进行复。
Después del fallo condenatorio que dictó en su contra la Corte Penal Internacional, el Ejército de Resistencia del Señor ha comenzado a actuar también contra las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales con el fin de obstaculizar sus actividades en la región meridional del Sudán.
自从国际刑事法庭起诉以来,上帝抵抗军还开始把联合国和非政府组织作为袭击目标,妨碍其在苏丹南部开展活动。
El autor sostiene que, al rechazar sumariamente su recurso de apelación, que contenía cuestiones de derecho, el Tribunal Supremo le negó el derecho a que el fallo condenatorio fuera sometido a un tribunal superior conforme a lo prescrito por la ley (párrafo 5 del artículo 14).
9 提交人坚持认为,最高法院简单地驳回他载有法律问题上诉,剥夺了他由一个较高级法庭依法其定罪进行复权利(第十四条第5款)。
La denuncia del autor en relación con la revisión de su fallo condenatorio y sentencia, así como la preparación de una apelación basada en nuevas pruebas y su petición de clemencia, realmente están relacionadas con el párrafo 5 del artículo 14, y no con el párrafo 4 del artículo 9.
提交人关于其判罪和刑罚复问题及根据新证据准备上诉和起草赦免书指控实际上涉及第十四条第五款,而不是第九条第四款。
Se recomendó que el plazo para notificar la apelación de una sentencia condenatoria se redujera de 75 a 30 días, el plazo para presentar el escrito de apelación de 75 a 30 días, y el plazo para presentar la contestación al escrito de apelación de 40 a 30 días.
工作组建议将判刑判决后提交上诉通知时间由75天减为30天,将提交上诉书时间由75天减为30天,将提交应诉书时间由40天减至30天。
En cuanto a las denuncias elevadas en virtud de los párrafos 3 y 5 del artículo 14, el Comité considera que, habida cuenta de que el autor no ha sido acusado de delito y de que su fallo condenatorio y sentencia fueron revisados por un tribunal superior, las disposiciones de estos artículos no son aplicables.
关于根据第十四条第三和第五款提出指控,委员会认为,提交人并未受刑事指控而且他定罪和刑罚已由较高级法庭复,因此本条规定不适用。
Estas salvaguardias incluyen el derecho a la presunta inocencia, el derecho a ser oído con las debidas garantías y en un plazo razonable por un tribunal competente, independiente e imparcial, y el derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior que cumpla las mismas normas.
这些保护包括被推定无罪权利、在正当保障下和在合理时间内由一个合格、独立和公正法庭理权利,以及由符合相同标准更高一级法庭复定罪和判刑权利。
La Comisión pidió a los Estados que hubieran creado tribunales militares o tribunales penales especiales que velaran por que esos tribunales, cuando así lo requiriera el derecho aplicable, formaran parte integrante del sistema judicial general y aplicaran los debidos procedimientos legales internacionalmente reconocidos en garantía de un juicio imparcial, en particular del derecho a recurrir contra la sentencia condenatoria y la pena impuesta.
委员会呼吁通过军事法庭或特别刑事法庭判刑事犯国家,应确保根据适用法律规定,这类法庭属于普通司法系统一个组成部分并采用国际公认适当法律程序,以保证公正理,包括有权定罪和刑期提出上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。