Sin embargo, seguimos preocupados por la persistencia de otras crisis y conflictos en Asia y África donde cotidianamente mueren inocentes.
然而,我们对亚洲和非洲其他危机和冲突持续存在继续感到关切,在那里每天都有无辜者丧失生命。
Sin embargo, seguimos preocupados por la persistencia de otras crisis y conflictos en Asia y África donde cotidianamente mueren inocentes.
然而,我们对亚洲和非洲其他危机和冲突持续存在继续感到关切,在那里每天都有无辜者丧失生命。
Estas amenazas, que penden cotidianamente sobre nuestros países, exigen que pongamos en práctica cuanto antes mecanismos de prevención y gestión de los desastres naturales.
种对我们各国持续威胁要求及时建立预防和处理自然灾害机制。
En su lucha, los saharauis han llegado a entender que hablar de las penalidades sufridas mina su resistencia ante la dura realidad que enfrentan cotidianamente.
在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方夺会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着种现实。
Todas las secciones del Departamento de Protección Internacional, las oficinas regionales e incluso las oficinas en los países producen cotidianamente información y documentos relacionados con la protección.
国际保护部各科、各个区域局、甚至是各个国家办事处每天都编制有关保护问题信息和文件。
El Alto Representante subrayó la importancia sustantiva de las presentaciones hechas por los expertos y altos funcionarios participantes en la Reunión, que cotidianamente se ocupaban de la infraestructura regional y subregional de transportes y la facilitación del comercio.
他强调指出,参加次会议专家和高级官员发言具有实质重要性,因为他们日常工作就是处理区域和次区域运输基础设施和贸易便利化问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。