La información que se difunde por medios electrónicos es habitualmente gratuita.
通过电子手段传播的信息通常免费提供给公众。
La información que se difunde por medios electrónicos es habitualmente gratuita.
通过电子手段传播的信息通常免费提供给公众。
Unos 90 corredores norteamericanos que habitualmente participan en esta competencia no pudieron hacerlo.
通常参加这一比赛的大约90名美国赛跑运动员无法参加。
Esas iniciativas complementan los esfuerzos que se hacen habitualmente con telescopios medianos y pequeños.
这些举措补充了使用中小型望远镜进行的日常工作。
Se resolvían habitualmente con los ajaweed (sabios) elegidos como mediadores por las tribus afectadas.
这些冲突通过有关部落推举贤达之士进行调解,以传统方式获得解决。
Las tradiciones relativas a la herencia también discriminan habitualmente a las hijas, esposas y viudas.
在承问题上的习俗同样也普遍歧视女儿、妻子和寡妇。
Una firma es simplemente la señal distintiva que una persona emplea habitualmente para significar su intención.
签名只是一个人通常用来表示其意向的一个独特的标志。
Si bien esto se puede considerar un caso de redistribución, habitualmente no se explica de esa forma.
虽然可以认为这种做法是一种资金调拨,但通常都没有作出这种解释。
Los fondos se desembolsaban cuando se recibía un pedido de reposición del PNUD (habitualmente por correo electrónico).
资金是在收到开发计划署充资通知单(通常是通过电子邮件)时支付的。
Airbus habría informado de que ese sistema era ya el equipo empleado habitualmente en muchas aeronaves nuevas.
空中客车汇报说,这一系统目前已成为许多新型飞机中的标准设备。
El Tribunal acepta la recomendación y la viene aplicando habitualmente bajo la dirección del jefe del Servicio de Seguridad.
法庭接受,并已在安保和安全处处长的领导下将作为日常工作加以执行。
Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.
各次区域办事处主任应通过电话会的方式,理所当然地参加高级管理小组的会。
Enormes cantidades de isótopos radiactivos, habitualmente liberadas en el aire y el agua por los reactores nucleares, provocan enfermedades genéticas.
核应堆将大量的放射性同位素定期排放到空气和水中,引起遗传疾病。
La resistencia a los insecticidas se ha venido registrando habitualmente en muchas poblaciones de vectores de malaria de todo el mundo.
对杀虫剂的抗药性是世界上许多疟疾病媒族群中的常见现象。
Igualmente merecería un examen más detenido la cuestión del aplazamiento del ajuste, operación que habitualmente se lleva a cabo en diciembre.
重新评估成本通常是在12月份进行,推迟重新评估成本的问题也值得人们仔细商榷。
Se afirma que muchos de estos Estados receptores practican sistemática o habitualmente la tortura, con frecuencia como parte de los interrogatorios.
许多接收国被指称系统或惯常地实施酷刑,通常是在审问期间。
En caso de divorcio o de fallecimiento del marido, la custodia de los hijos menores se otorga habitualmente a la madre.
在离婚或丈夫去世的情况下,通常由母亲行使对未成年子女的监护权。
La OSSI desea saber habitualmente si los administradores están satisfechos con los servicios de auditoría prestados y qué posibles mejoras pueden introducirse.
监督厅定期寻求管理人员对所提供审计服务满意程度的馈意见以及对哪些方面可进一步改进的意见。
Las partes en conflicto utilizan habitualmente la violación de las mujeres como arma de guerra, para humillar y aterrorizar a la población.
冲突各方经常利用强奸妇女来作为战争的武器,来羞辱和恐吓当地的人民。
Los autores distinguen habitualmente las relaciones entre las partes en un conflicto armado de las relaciones con terceros Estados o entre éstos.
通常作者会区分武装冲突当事方之间的关系同当事方与第三国的关系或第三国之间的关系。
El Comité hace habitualmente uso de esas facultades, y se beneficia especialmente de su estrecha relación con el UNICEF y otros organismos especializados.
委员会始终如一地使用这些权力,尤其惠益于其与儿童基金会和其他专门机构所保持的牢固关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。