En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被机构。
En vista de ello, se adoptarán soluciones dinámicas e integradas para aumentar la participación de la mujer en los órganos electivos en los períodos siguientes.
为此,应执行积极综合办法,使妇女在下一届中更多地参加被机构。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院当官员和工作人员勤奋工作,筹备法院司法业。
El eje fundamental de la propuesta que ha presentado el movimiento Unidos por el consenso consiste en una ampliación del Consejo en cuanto a los miembros electivos, que abre una posibilidad de reelección.
团结谋共识提议基本思想是要增加举产生安理会成员数量,包括使得能够重新当。
La insuficiente representación de las mujeres entre los funcionarios estatales electivos está condicionada por el hecho de que sólo un 37% de mujeres están cursando ciencia política, y ello puede ser motivo de preocupación.
担任特定国家官员女性比例不足,是由于从事政治学研究妇女仅有37%,这值得关注。
Pregunta qué medidas se tiene previsto adoptar para que los partidos políticos estén más abiertos a la mujer y las cuestiones de la mujer, y para permitirle ocupar cargos electivos y participar en la adopción de decisiones.
她问计划采取哪些措施来让政党更加接纳妇女,更加关心妇女问题,并使妇女能够当和参与决策。
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Conferencia decida otras cosa en el caso de una elección en que el número de candidatos no sea mayor que el de los puestos electivos por cubrir.
一切举均应以无记名投票方式进行,除非在候人人数不超过需要填补任空缺额时会议另有决定。
Si, cuando haya que cubrirse sólo un puesto electivo, ningún candidato obtiene en la primera votación la mayoría requerida, se procederá a una segunda votación, limitada a los dos candidatos que hayan obtenido el mayor número de votos.
在只有一个任空缺需要填补时,如果第一轮投票后没有任何候人获得法定多数票,则应只对获得最多票数两位候人进行第二轮投票。
El Plan de delegación de poderes, conforme al cual se reserva para las mujeres 33% de los escaños en los órganos electivos municipales, es una garantía más de que la mujer sea parte integrante de las actividades comunitarias.
通过在地方机构为妇女保留33%席位,《权力下放计划》进一步保证了妇女成为一切社区活动组成部分。
Cuando hayan de cubrirse al mismo tiempo y en las mismas condiciones dos o más puestos electivos, se declarará elegidos, en un número no mayor al de esos puestos, a los candidatos que obtengan en la primera votación la mayoría necesaria y el mayor número de votos.
如果在同样条件下同时有两个或两个以上任空缺需要填补,则应由在第一轮投票中获得法定多数票和最多票数候人当,其人数不超过空缺额。
En el año académico en curso, se han incorporado a los programas de estudios de los institutos universitarios subordinados al Ministerio del Interior de la República de Kazajstán 10 clases electivas de una hora de duración bajo el rótulo de "Problemas y objetivos relativos al género en los órganos de asuntos internos".
本学年在哈萨克斯坦共和国内部所属专科学校教学大纲中增设10学时题为“两性问题和内机关任”修课。
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas sustantivas para aumentar la representación de la mujer en los órganos electivos, incluso medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité sobre medidas especiales de carácter temporal.
委员会鼓励缔约国采取持续措施增加妇女在民机构任职人数,包括按照《公约》第四条第1款以及委员会关于临时特别措施一般性建议25,采取临时特别措施。
De conformidad con el artículo 27 de la Constitución, que estipula que todos los ciudadanos son iguales ante la ley y ante el Gobierno y tienen la obligación de actuar con respeto a la ley y al Gobierno, no pueden mantenerse disposiciones legislativas que impidan a las mujeres votar y presentarse candidatas a cargos electivos.
《宪法》第27条规定全公民应在法律和政府面前拥有平等地位,应该无一例外地尊重法律和政府,按照该条规定,不应该有立法规定妨碍妇女投票和参加举职位竞。
Los mecanismos para el avance de las mujeres deben ser aplicados por los partidos políticos para asegurar el aumento del número de mujeres candidatas a puestos electivos, pero también para crear cambios en las prácticas que dificultan la participación de las mujeres en la política, como son, por ejemplo, las reuniones a últimas horas del día o la falta de fondos.
必须在政党当中实施提高妇女地位机制,以确保增加参合法职位妇女候人人数,并促成使致妇女难以参与政治政治文化(如夜晚开会和缺少资金)改变。
Si bien reconoce que hay mujeres que ocupan altos cargos gubernamentales, como la Presidenta, la Viceprimera Ministra y tres miembros del Gabinete, tres juezas del Tribunal Supremo, la Presidenta del Tribunal de Distrito, la Presidenta de la Comisión de Reforma Legislativa y la Defensora del Pueblo, preocupa al Comité la representación sumamente insuficiente de la mujer en las estructuras políticas electivas, sobre todo en el Oireachtas.
委员会确认爱尔兰总统、副总理和三名内阁成员是妇女,妇女还担任了其他知名度高决策职位,包括最高法院三名法官、地区法院院长、改革委员会主席和监察员等,但委员会感到关切是,在民政,尤其是参众两院中妇女代表人数明显偏低。
En Bosnia y Herzegovina no se han creado condiciones para que las mujeres que deseen participar en la vida política se dediquen a esa actividad (dónde dejar a los hijos, quién prepara el almuerzo y realiza otras labores del hogar, etc.), porque ese trabajo exige que se le dedique todo el día. Mujeres carecen de tiempo suficiente para elaborar los programas electivos que las harían reconocibles para los votantes de modo que los indujera a apoyarlas en las elecciones de las autoridades legislativas.
在波斯尼亚和黑塞哥维那,没有为希望参与政治生活妇女创造完成这项任条件(将孩子放在哪里、谁做午饭和干其他家活儿等),因为此项工作要求全天投入,而妇女没有充足时间准备其举方案,无法让支持她们参加立法机构举投票人认识她们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。