Sin embargo, cuando el sistema dual se aplica a dos o más casos importantes, resulta engorroso.
然而,同时审判两个或更案就难以应付。
Sin embargo, cuando el sistema dual se aplica a dos o más casos importantes, resulta engorroso.
然而,同时审判两个或更案就难以应付。
La inscripción en el registro mercantil sigue siendo un procedimiento engorroso, largo y caro en muchos países menos adelantados.
在许最不发达国家,企业注册手续仍然繁琐、冗长、昂贵。
Al mismo tiempo, en las medidas de reforma se debe evitar añadir exigencias más complicadas y engorrosas para los Estados Miembros.
但同时,改革措施应避免给缔约国带来更纷繁复杂要求。
Para trasladarse de una zona del país a otra, es preciso obtener un certificado de viaje de las autoridades, proceso sumamente engorroso.
从国内某一地区迁徙到另外一个地区时,必须向当局申请旅行证明,这是一个极为繁琐程序。
Además, como la medición seguiría refiriéndose específicamente a esa BNA, determinar todos los efectos de la barrera sería una labor muy engorrosa, técnicamente hablando.
不过,这一法仍然是量特定非关税壁垒,在技术上说评估非关税壁垒全部影响非常麻烦。
En general sólo se podía plantear la cuestión de la responsabilidad civil de estos últimos mediante un procedimiento muy engorroso de reclamación por daños y perjuicios.
只有通过针对司法渎职十分复杂上诉程序,法官才有可能承担民事责任。
Aunque el IMDIS y los procedimientos conexos se han actualizado progresivamente, algunos usuarios todavía consideran que los métodos prácticos de supervisión son engorrosos y deben mejorarse.
虽然该系统和相关程序在不断升级,一些用户仍然认为实际监测法拙笨,需予以改进。
En algunos casos, por ejemplo en Nepal, se han introducido medidas burocráticas innecesarias para impedir el acceso, como engorrosos procesos de inscripción para las organizaciones humanitarias.
在一些地,尼泊尔,还制定了不必要官僚措施,阻碍准入,要求人道主义组织履行繁琐登记程序。
Al no existir una separación de los fondos del Fondo Fiduciario para el Iraq, la producción de esos estados financieros exigió una engorrosa selección manual de gastos.
由于伊拉克信托基金资金没有单独立账,编制这些财务报表需要对支出进行人工选定,非常麻烦。
El actual procedimiento de contratación es muy lento, engorroso y competitivo y pocas veces tiene en cuenta las necesidades y preferencias de los interesados nacionales, en particular las mujeres y los niños.
现行征聘办法时间偏长、手续繁杂,竞争激烈,很少考虑到国家行动者,特别是妇女和儿童需要和偏好。
XII.19 Se informó a la Comisión Consultiva de que los engorrosos y complejos procedimientos de contratación y asignación del personal en vigor en la Organización suponen un obstáculo para contratar personal calificado.
十二.19. 咨询委员会获悉,本组织工作人员征聘和职位安排程序烦琐复杂,给征聘合格工作人员工作造成困难。
El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria.
间接获得信息程序不应太繁琐和耗时,以致阻碍获得银行信息。
En cuanto a la cuestión de si el Presidente debía llevar sistemáticamente la iniciativa en la negociación de textos, uno de los participantes advirtió que en tal caso el procedimiento resultaría engorroso y problemático.
关于主席是否应该行地领导案文谈判问题,一名与会者告诫说,这将证明是一个累赘和棘手过程。
Al menos en lo que concierne a las mercancías, es muy posible que se mantenga el sistema engorroso de transbordo consecutivo que se practica actualmente con un control estricto en el cruce de Karni.
非常可能情况是,就货物而言,目前在Karni过境点实行繁琐而严格控制接连性货物运输制度将仍然有效。
Este cúmulo de información hace que sea muy engorroso e improductivo para el usuario africano medio (ya se trate de una institución o de un experto) suscribirse o utilizar todos estos sitios de algún modo.
这个信息源泉浩烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。
Al incluir esta disposición genérica en el artículo 4 no sería necesario repetir la cuestión de la aplicación progresiva, que sería complicado y engorroso por las razones anteriormente mencionadas, en ninguno de los artículos posteriores.
在第4条中列入这个通用规定,就无需在以后任何一条中重复逐渐实施案文,由于上述理由,那样会混乱而且复杂。
La Comisión observa que el esfuerzo por dar más atribuciones a los directores de programas en materia de selección de personal ha ido acompañado de disposiciones engorrosas para asegurar la transparencia, incluido un proceso de presentación de informes que consume mucho tiempo.
委员会注意到,授予案主管甄选工作人员权力时,又作出了棘手规定要确保透明度,包括耗费时日报告程序。
Por tanto, preocupa que la mejora de la administración de justicia de la que se viene hablando hace tanto tiempo todavía no se haya abordado de tal manera que tenga un efecto real sobre los casos atrasados y el engorroso sistema actual.
因此,尚未设法进行讨论已久司法行政改革,从而对积压现象和现行繁琐制度产生真正影响,这仍是令人关注问题。
Ahora bien, se informó a la Comisión de que el principal obstáculo con que se tropieza para cubrir las vacantes con mayor rapidez es el sistema Galaxy, que hace extremadamente engorroso y prolongado el proceso para cubrir una vacante, que toma en promedio de seis a nueve meses.
然而,委员会获悉,加快填补空缺主要障碍是银河系统,它使得填补空缺过程极其繁琐、漫长,平均为六到九个月。
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre dotación de personal y gestión son bastante útiles, en particular las referentes a los procedimientos engorrosos de contratación, que afectan negativamente el nivel de financiación de los puestos y, lo que es todavía peor, la eficacia de la ejecución de programas.
咨询委员会就人事和管理问题,特别是繁琐征聘程序提出了一些十分有用建议。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。