Con respecto a los recursos locales, no se debe hacer distinciones entre negativa jurídica y fáctica.
关于当地补救手段,在法定拒绝和事实拒绝之间不应进行区分。
Con respecto a los recursos locales, no se debe hacer distinciones entre negativa jurídica y fáctica.
关于当地补救手段,在法定拒绝和事实拒绝之间不应进行区分。
Este control, jurídico y fáctico, se efectúa en lo que concierne al derecho a una reparación.
从法律和事实两方面进行审查,对得赔偿权利具有决定性意义。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时又列出了其他事实和相关信息。
El lenguaje utilizado en relación con la Corte Penal Internacional debe ser de carácter neutro y fáctico.
有关国际刑事法院措辞应当保持中立和尊重事实。
En el presente documento, el Comité hace referencia a la información fáctica recogida en el análisis del Equipo de Vigilancia.
委员在此将提交监测组分析报告所述事实资料。
En particular, limitaría sus contactos con los medios de información a proporcionar información fáctica acerca de sus visitas al Sudán.
特别是,它只限定与媒体接触以提供有关其访问苏丹事实材料。
A menudo se hace alusión al Servicio como un poder fáctico del Estado y su influencia parece llegar hasta las más altas autoridades.
该局通常被说成是实际上国家大权在握,其影响似乎达了权力最高点。
En el informe se presenta una interesante descripción fáctica de la agricultura de Malasia y se describen algunos de los problemas relacionados con la salinidad.
报告对马来西亚农业进行了很有意思事实描述,然后讲了一些盐渍化问题。
El informe se apoya, según lo conveniente y necesario para que sea completo, en información fáctica contenida en documentos mencionados en los informes de las reuniones consultivas.
为了面,本报告还根据需要酌情以协商议报告所述文件列出事实资料为佐证。
El Estado Parte no comunicó al Comité la opinión de su Ministerio de Relaciones Exteriores ni otros documentos que constituyeran la base fáctica de la evaluación del Ministerio.
缔约国并没有向委员提供该国外交部意见或外交部评估实际所依据其他文件。
El Estado Parte no ha comunicado al Comité el juicio de su Ministerio de Relaciones Exteriores ni otros documentos que constituirían la base fáctica de la evaluación del Ministerio.
缔约国并没有向委员提供该国外交部意见或外交部评估实际所依据其他文件。
Si los menores hubieran sido los demandantes oficiales, de todos modos habrían estado representados por sus padres y el contexto fáctico habría sido el mismo que en este caso.
如果这些儿童是正式申诉人话,他们仍然由其父母担任代表,而在这种情况下,实际情况还是一样。
En el informe se procura hacer una reseña de la situación fáctica sobre el terreno y explicar los puntos de vista del Gobierno sobre los 16 artículos fundamentales de la CEDAW.
报告试图围绕《消除对妇女歧视公约》十六个实质性条款概述现实状况,阐明政府看法。
La cuestión de si este derecho es suficiente para que el autor disfrute de este elemento de su cultura junto con los otros miembros de su comunidad depende de una serie de consideraciones fácticas.
这项权利是否足以使得提交人与本民族其他成员共同享有其文化中这项内容问题,取决于若干实际考虑。
Las decisiones relacionadas con las futuras actividades estadísticas internacionales se ven afectadas por las recomendaciones de asesores que, a menudo, no comprenden plenamente la importancia de disponer de información fáctica para adoptar decisiones eficaces.
顾问提出建议影响着未来国际统计活动方面决定,而这些顾问往往并不充分了解事实信息对有效决策重要性。
El Grupo no advirtió ninguna cuestión fáctica, jurídica o de valoración nueva con respecto a las pérdidas incorporadas en las reclamaciones de la serie especial presentadas en los formularios de reclamación de la categoría "C".
在以“C”类索赔表提交特别批次索赔损失中,小组未遇任何新事实、法律或估价问题。
Como contribución del Canadá a las actividades de divulgación y cooperación en el marco de la mencionada Iniciativa, el Gobierno decidió crear un sitio en la Web con información fáctica sobre la Iniciativa de seguridad contra la proliferación.
作为加拿大对防扩散安倡议外展与合作贡献一部分,加拿大政府作为加拿大一项倡议,在万维网上推出了一个网站,其上载有关于防扩散安倡议各项事实资料。
Puede haber casos en los que el poder de la Organización de vincular a los Estados Miembros por sus decisiones vaya acompañado de elementos que garanticen la aplicación de esas decisiones, de manera que el control normativo corresponda básicamente al control fáctico.
可能出现以下情况,即组织拥有通过其决定来约束成员国权力时,同时还拥有确保这些决定得执行一些要素,于是名义上控制实质上等于实际控制。
Seguirá siendo una fuente de información fáctica e imparcial sobre el desarme y cuestiones de seguridad conexas para los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales y ampliará sus programas de educación.
它仍将继续成为向各员国、联合国系统各组织、区域组织和非政府组织提供关于裁军和安相关事项客观事实信息来源,并将扩大其教育推广方案。
En los dos últimos años la OMS ha participado activamente, junto con el OIEA, en el Foro sobre Chernobyl para preparar una relación fáctica y científicamente rigurosa de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl para la salud (véanse los párrafos 54 a 58 infra).
在过去两年中,卫生组织与原子能机构一道积极参与切尔诺贝利论坛工作,以便对切尔诺贝利事故造成健康影响进行科学事实描述(见下文第54至58段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。