El Sudán no es un Estado fallido; todo lo contrario.
苏丹远远不是一个陷于崩溃。
El Sudán no es un Estado fallido; todo lo contrario.
苏丹远远不是一个陷于崩溃。
Los Estados fallidos, como sabemos por amarga experiencia, nos fallan a todos.
我们从切肤之痛了解到,失对我们大
造成损害。
Los terroristas en Nepal propagan la violencia en nombre de ideologías totalitarias trasnochadas, impopulares y fallidas.
在尼泊尔恐怖分
权主义之名传播暴力,而
权主义已经过时,受到否定,是行不通
。
Este intento fallido dio lugar a disturbios y altercados que se cobraron al menos 11 vidas.
这次未遂尝试引起了骚乱和纷争,造成至少11人丧生。
El terrorismo crece con fuerza en muchos Estados fallidos donde no rige el imperio de la ley.
恐怖主义在许多不存在法治失
十分猖獗。
Los Estados fallidos o en vías de fracasar y los que emergen de conflictos plantean grandes desafíos a la seguridad internacional.
正在崩溃或者已经崩溃及正在摆脱冲突
对
际安全构成了巨大挑战。
En algunos casos, los intentos fallidos para asesinar a mujeres y niñas mediante la inmolación se han considerado intentos de suicidio.
在一些情况下,为祭祀目而杀害女童和妇女未遂也被说成是企图自杀。
Los Estados fallidos o “bajo presión”, como se suelen denominar ahora, reúnen las condiciones para servir de refugio a las redes terroristas.
已经崩溃——或者我们今天所称
处于紧张状况
——是恐怖主义网络
理想安全庇护所。
Prevenir y poner fin a los conflictos armados, estabilizar y reconstruir los Estados fallidos o a punto de fallar, son tareas enormes y complejas.
防止和制止武装冲突、使已经垮台或行将垮台实现稳定与重建——这些都是庞大和复杂
任务。
De ese modo, transformaron un golpe de Estado fallido en una rebelión armada que ha sumido al país en la crisis más grave de su historia.
他们就这样把一场未遂政变转变为武装叛乱,使我陷入有史
来最严重
危机。
Todo ello daría lugar a un escenario de Estado fallido en el Sudán, precisamente lo que queremos evitar con la firma del Acuerdo General de Paz.
这将导致一种苏丹崩溃局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免
局面。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、处于无政府状态或中央政府无力控制
地区,这些暴力行为司空见惯。
En el centro del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas está la noción subyacente de que las Naciones Unidas deberían gozar de más poder de intervención en los Estados fallidos.
有关改革联合辩论
核心,就是强调联合
应当掌握在陷于崩溃
进行干预
更大权力这一概念。
Esa delegación estimó que debían reducirse a un mínimo absoluto los evidentes riesgos que podían llevar aparejados los lanzamientos fallidos o la reentrada accidental de naves espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, haciendo observar que la seguridad era de importancia primordial.
该代表团认为,与携载核动力源航天器发射失
或意外重返大气层有关
明显风险应当减少到绝对最低限度,指出安全是至关重要
。
Como la Secretaria de Estado Condoleezza Rice dijo en febrero de este año, los Estados Unidos están trabajando a fin de fortalecer la capacidad internacional para afrontar situaciones en Estados fallidos, en Estados en vías de fracasar o en Estados que emergen de conflictos.
正如赖斯务卿今年2月指出,美
正在努力加强
际能力,
处理已经陷入崩溃
、正在陷入崩溃
和冲突后
状况。
Constituye un error fundamental pensar, en consecuencia, que la comunidad internacional tenga el derecho o la facultad de determinar cuáles son las instituciones que es necesario instalar o construir como alternativas para que un Estado fallido, inoperante o inepto cumpla sus funciones públicas básicas.
因此,如果认为际社会有能力或者有权利决定建立或者创造什么样
机构,替代没有能力发挥基本公共职能
失
、不起作用或不称职
,那是根本错误
。
Es crucial que no se conceda un refugio seguro a los terroristas. Esto se aplica en particular a los Estados fallidos y también a los refugios seguros locales, como las organizaciones no gubernamentales, los lugares de culto, las instituciones de beneficencia y las actividades mercantiles aprovechadas para dar apoyo a las actividades terroristas.
不准庇护恐怖分至关重要,尤其是“处于无政府状态
”,
及被滥用于支持恐怖活动
非政府组织、礼拜堂、慈善机构和工商企业等地方庇护场所。
Por otro lado, la vinculación establecida entre la aplicación del acuerdo de paz entre el norte y el sur y la solución del conflicto de Darfur era irrelevante y contraproducente, ya que daría lugar a un Estado fallido en el Sudán, situación que precisamente se pretendía evitar con la firma del Acuerdo de Paz.
这将导致苏丹境内出现崩溃
局面,而这正是签署《和平协定》首先要避免
局面。
En consecuencia, si bien compartimos por completo la opinión de que el éxito en Haití depende de la participación multidimensional y a largo plazo de la comunidad internacional y en primer lugar de las Naciones Unidas, consideramos que hay otra condición que debe cumplirse para evitar que la historia se repita en un país que ha tenido tantos inicios fallidos.
因此,虽然我们完全支持有关海地成功取决于
际社会和特别是联合
长期、多层面介入
观点,然而,还需要满足另一个条件,才能避免历史在该
重演,这个
已经经历了过多
错误开端。
Los conflictos civiles y sus enormes efectos humanitarios, las corrientes subsiguientes de refugiados, el creciente uso de mercenarios y niños soldados, la proliferación de armas pequeñas, la mala administración de los recursos naturales, las economías fallidas y la corrupción endémica se destacan entre los factores que contribuyen a la inestabilidad y requieren un enfoque más amplio y multifacético que abarque a toda la región.
内冲突及其严重
人道主义影响、随后发生
难民潮、越来越多地利用雇佣兵和童兵、小武器
扩散、自然资源
滥用,陷于崩溃
经济和顽固
腐
,是造成不稳定
突出因素,需要一种能够在整个地区奏效
广泛适用
多元做法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。