El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进视察工作。
El curso incluyó visitas de familiarización a instalaciones pertinentes y un ejercicio práctico de inspección.
培训班还到有关设施去了解情况,并进视察工作。
Ahora ya estamos familiarizados con el mal, así que lo que necesitamos es la receta adecuada.
我们现在已经很了解这一弊病。
A medida que la gente se vaya familiarizando con las firmas electrónicas, se acostumbrará a hacer ese tipo de juicio.
人们对电子签名较熟悉以后即可更有经验作出此种审慎判断。
Estamos más familiarizados con los idiomas, las culturas, las tradiciones, la música, la literatura y los deportes entre otras cosas.
我们更熟悉各语言、文化、传统、音乐、文学、体育等等。
No obstante, hay muy pocas personas en el país que estén familiarizadas con las disposiciones de la Convención y puedan coordinar su aplicación.
但是在朝鲜,很少有人熟知《公约》条款,也没有人能够协调《公约》执工作。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与无力偿债有关许多国家政策问题。
Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.
监测组根据安排出访各国时,相关官员有时间做好准备,重新熟悉各项决议内容。
Cada año Senderos de la Paz sirve de mentor a jóvenes dirigentes por la paz procedentes de diversos países y los familiariza con las Naciones Unidas.
每年,和平之路都为世界各国和平问题青年领导人提供指导并将其介绍给联合国。
Además, la mayoría de los miembros no estaban familiarizados con el nuevo método de cálculo de costos utilizados por la secretaría y era preciso suministrar una explicación.
此外,多数成员不熟悉秘书处所用重计费用方法,希望得到解释。
Se reconoció que los Estados no eran entidades monolíticas y que era menester reflejar hasta qué punto estaban familiarizadas las autoridades federales y locales con las recomendaciones.
与会者承认,国家并非是铁板一块,中央和地方当局对建议认知程度不同,对此应有所反应。
El orador pregunta cuál es la composición de los comités populares, si hay mujeres entre sus miembros, y si los comités populares están familiarizados con la Convención.
他想知道人民委员会组成情况,成员中是否包括妇女,人民委员会对《公约》是否熟悉。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解释性”公约概念,希望了解公约草案要解释内容是什么。
Por último, desea saber si el Defensor está debidamente familiarizado con la Convención o si su mandato se basa exclusivamente en el concepto general de la igualdad de género.
最后,他想知道,调查官是否了解《公约》精神,调查官命令是否完全建立在两性平等普遍观点之上。
Los funcionarios se familiarizaron con los diversos aspectos de la labor de la Secretaría y otros órganos de las Naciones Unidas y llevaron a cabo investigaciones sobre temas concretos.
他们熟悉了秘书处和其他机构工作各个方面,还就专题进研究。
También ofrece servicios de orientación profesional a los alumnos de sus escuelas preparatorias a fin de familiarizarlos con los cursos de formación que se ofrecen en los centros del Organismo.
还为工程处初中学生提供此类咨询服务,使他们了解工程处培训中心设有哪些培训课程。
También se recomendó que los grupos indígenas se familiaricen con las provisiones legislativas que los gobiernos establecen para que ellos puedan defenderse efectivamente contra las violaciones de las leyes existentes.
还建议土著民族熟悉政府立法条款,以有效地保护己不要违反现法律。
Únicamente se invitará a las reuniones del Comité a quienes estén familiarizados con los temas del orden del día o estén encargados de ellos.
应邀出席委员会会议人员以熟悉和负责议程专题人士为限。
Además, por regla general las PYMES no están familiarizadas con el sistema jurídico y la reglamentación sobre las inversiones, y el marco normativo rara vez está adaptado para alentar la IED de las PYMES.
此外,中小企业通常不熟悉投资所涉及法律制度和规章条例,并且鲜有适合于鼓励中小企业外国直接投资政策环境。
Por tanto la Secretaría y los miembros componentes de la CNUDMI están familiarizados ya con muchas de las cuestiones de política nacionales relacionadas con las responsabilidades y obligaciones de los directores y altos cargos.
因此,贸易法委员会秘书处及其成员已经熟悉了解与董事和执官员责任义务相关许多国家政策问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。