Además, los halones contaminados parecían ser un grave problema en África, aún más agudizado por la escasa capacidad de certificación de la pureza de los halones reciclados.
此外,非洲污染问题看来已变得十分严重;该地区缺乏对经过再循环处理纯度进认证能力则又进一步加剧了该区域污染问题。
Además, los halones contaminados parecían ser un grave problema en África, aún más agudizado por la escasa capacidad de certificación de la pureza de los halones reciclados.
此外,非洲污染问题看来已变得十分严重;该地区缺乏对经过再循环处理纯度进认证能力则又进一步加剧了该区域污染问题。
Comercialización: BCT Technologies tiene dos plantas de plasma en funcionamiento en Australia: una en Brisbane para PCB y COP; y otra en Melbourne para tratar CFC y halones.
等离子体电弧工艺技术集团公司在澳大利亚营运两个等离子体技术工厂:一个是设于布里斯班、专门处理多氯联苯和各种持久性有机污染物工厂;另一个是设于墨尔本、专门处理氟氯化碳和工厂。
Los datos se habían corregido e indicaban que el Camerún ya había reducido su consumo de halones en más del 50%, con lo cual se lo había eliminado de esa lista.
根据会一名成要求,多边基金秘书处代表澄清说根据该年早些时候汇报不正确数据,喀麦隆被置于可能要进一步援助以实现《议定书》要求消费削减50%缔约方名单之内,这个数据现在得到了纠正,并且表明喀麦隆已经削减了其消费50%以上,因而将其从该名单内删除。
Uno de los representantes dijo que tal vez podría evitarse el uso del término “banco”, pues podía crear una confusión en relación con los bancos de halones utilizado en el Protocolo de Montreal.
有一位代表建议,也许应该避免采用“库存”这一词,因为它可能会与《蒙特利尔议定书》中关于库存用法相混淆。
La Parte había informado de que no podía elaborar el plan de acción que se le pedía hasta que su plan de eliminación del consumo de halones hubiese sido aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral.
该缔约方说,在其逐步淘汰计划尚未经多边基金执会核准之前它不能拟订所要求动计划。
Refiriéndose a la cuestión de la oferta y las emisiones de halones, explicó que era necesario actualizar los modelos empleados por el Comité para predecir la oferta disponible y que se están recopilando más datos a fin de incluirlos en la evaluación venidera.
关于供应和排放问题,他解释说,技术选择会用于对所供应可得性进预测模式加以更新;目前正在为此而收集更多资料,拟用于在即将进评估之中。
En respuesta a preguntas sobre la financiación de los bancos de halones, el Sr. Lambert Kuijpers dijo que el Grupo de Trabajo de composición abierta examinaría la cuestión que se abordaría cuando las necesidades de financiación durante el debate sobre la reposición.
针对有人就库存所涉供资事项提出问题,Lambert Kuijpers先生说,在不限成名额工作组在增资问题会议审议供资求事项时将会着手处理此方面问题。
De las misiones de vigilancia anuales se había llegado a la conclusión de que todas las empresas que participaban en la Iniciativa especial habían puesto en práctica totalmente el plan de cese acordado y no había pruebas de que se estuvieran produciendo CFC o halones.
年度监督工作继续表明所有参与特别举措企业已经完全实施了商定关闭计划,没有任何氟氯化碳和生产迹象。
El representante de la Secretaría también señaló que la Federación de Rusia seguía recibiendo asistencia de la Iniciativa especial para el cese de la producción de SAO, que había facilitado su retorno a una situación de cumplimiento habiendo puesto fin definitivo a la producción de CFC y halones.
秘书处代表还指出,俄罗斯联邦继续得到关闭臭氧消耗物质生产特别举措援助,这一举措通过永久性关闭其氟氯化碳和生产能力,促进其返回遵约状态。
El equipo de CAP cuenta con 25 funcionarios del cuadro orgánico a tiempo completo en todo el mundo para asesorar a los países y prestarles apoyo en relación con la política, gestión de los refrigerantes, capacitación aduanera, lucha contra el tráfico ilícito, eliminación del metilbromuro, halones e intercambio de información.
履约协助方案工作人包括25名遍布全世界全职专业级人,他们向各国提供同政策、制冷剂管理、海关培训、打击非法贸易、甲基溴淘汰、以及信息交流有关咨询意见和支助服务。
Bajo la dirección de la oficina de evaluación del Fondo Multilateral, la Dependencia del Protocolo de Montreal evaluó de manera independiente proyectos de gestión de bancos de halones, que abarcan varios programas regionales y nacionales de la región del Golfo, África y el Caribe, y está terminando una evaluación de proyectos relativos al bromuro de metilo.
在多边基金评价办事处指导下,蒙特利尔议定书股单独对库存项目进了评价,涉及海湾区域、非洲和加勒比若干个区域和国家方案;该股还正在完成对甲基溴项目评价。
Señaló que los departamentos aduaneros eran la fuente principal de datos de importación y que general, se habían comprometido con la notificación, pero que los detalles de la información de los códigos aduaneros no siempre permitía obtener estadísticas diferenciadas para diferentes sustancias y que existían problemas en relación con la clasificación de HCFC y mezclas de CFC, así como en relación con los halones reciclados.
他指出,海关部门是进口数据主要来源,并通常负有报告义务,但由于海关编码很繁锁,并非始终能够对各种物质进分类统计,而且在氟氯烃和氟氯化碳混合物以及回收分类方面存在问题。
En cuanto a las cuestiones concernientes a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, el COTH había observado que algunas Partes estaban teniendo dificultades en cuanto a la asistencia para los centros de reciclado y los bancos de halones; si la mayor parte de los fondos disponibles se destinaba a equipo, los medios para el funcionamiento eficaz de los sistemas era práctica o totalmente nula.
关于涉及按第5条第1款事缔约方议题,技术选择会已注意到一些缔约方在支持再循环和库存中心工作方面遇到了困难:如果大多数资金被用于设备,则将只有十分有限、甚或没有任何能力有效操作这些系统。
Somalia tenía pensado establecer un sistema de concesión de licencias para SAO, estaba elaborando una propuesta para prohibir las importaciones de productos y equipo que dependen de los halones y pronto comenzaría a poner en práctica una medida provisional por la que se impondrían cupos de importaciones que congelarían el consumo de halones a los niveles de referencia y facilitarían el cumplimiento del calendario de eliminación establecido en el Protocolo.
索马里计划设立一个臭氧消耗物质证书颁发制度,并且正在拟订一项禁止依赖生产品和设备进口禁止提案,并且将会暂时实施一项限制进口定额措施,这将使消费基准冻结在基准水准,并且将有助于《议定书》逐步淘汰时间表。
Según los datos que había recibido la secretaría del Fondo Multilateral de las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, así como del examen que realizó la secretaría de esos datos teniendo en cuenta las obligaciones que las Partes habían contraído en virtud del Protocolo, era necesario tomar medidas adicionales para ayudar tanto a Kirguistán como a Somalia a cumplir las medidas de control para la eliminación de los halones, y a Nepal, Sierra Leona y Uganda a cumplir las medidas de control para la eliminación del tetracloruro de carbono.
根据多边基金秘书处从按《议定书》第5条事缔约方收到数据以及秘书处对照那些缔约方在《议定书》之下各项义务有关数据审查来看,还要采取进一步动来帮助吉尔吉斯斯坦和索马里实现遵守逐步淘汰,帮助尼泊尔、塞拉利昂和乌干达实现逐步淘汰四氯化碳。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。