Por el contrario, su compromiso para con el desarrollo social y económico del Caribe es incuestionable.
相反,古巴对加勒比社会经济发展所作的承诺不容置疑。
Por el contrario, su compromiso para con el desarrollo social y económico del Caribe es incuestionable.
相反,古巴对加勒比社会经济发展所作的承诺不容置疑。
Tercero, frente a cifras incuestionables sobre aumento de pobreza, hay que poner el máximo de imaginación, voluntad política y, en general, nuevos recursos.
第三,根据有关不容置疑的贫穷恶化数字,们必须生成新资源方面展示最大限度的想象力和政治意愿。
Es incuestionable que los Estados de una región pueden, mediante tratado o de otro modo, establecer una norma especial aplicable en sus relaciones mutuas.
疑,一个区域的各个国家用条约或其它形式制定一个适用于彼此关系的特别法律。
En cualquier caso, entiende que el principio de la no devolución de las personas que solicitan asilo es un principio incuestionable del derecho internacional.
论如何,他的了解是,寻求庇护者的不驱回原则是国际法怀疑的原则。
Al igual que Israel tiene el derecho incuestionable de vivir en paz dentro de fronteras seguras, el Estado palestino también tiene un derecho incuestionable a existir.
如同以色列完全有权全的边界内和睦生存一样,巴勒斯坦国也完全有生存的权利。
Por ello se debe motivar al PNUD para que se comprometa más plenamente todavía con el Acuerdo de Cooperación; el compromiso de la ONUDI parece incuestionable.
因此目标必须是推动开发计划署更充分地承诺执行《合作协定》:工发组织的承诺似乎不成问题。
Sin lugar a dudas, ello nos aportaría una eficacia incuestionable a la hora de hacer frente a las amenazas, de la misma manera que los 12 convenios nos han preparado para responder al terrorismo internacional en todos sus aspectos.
毫疑问,这将不容置疑地使们本着12项公约赋予们对付各方面国际恐怖主义的同样精神,更加有效地处理各种威胁。
Esa cifra representa menos del 10% del servicio de la deuda total anual del mundo de los próximos dos decenios y generaría un beneficio de 5.000 millones de dólares por concepto de aumento de la productividad, aumento de los salarios y reducción de los costos de salud, por no mencionar sus incuestionables beneficios humanitarios, éticos y políticos.
这个数字不到今后20年全球年均还债总额的10%,而且提高生产率、增加工资和减少保健费用方面产生了5万亿美元的效益,且不提它置疑的人道主义、伦理和政治效益。
La forma tradicional en que se somete a juicio a los presuntos autores de crímenes internacionales consiste en aplicar uno de dos principios incuestionables: la territorialidad (el crimen se ha cometido en el territorio del Estado) y la nacionalidad activa (el crimen se ha cometido en el extranjero, pero el autor es nacional del Estado en que tiene lugar el proceso).
将被指控的国际罪行行为人绳之以法的传统途径,是由各国援引两项置疑的原则中的一项原则:属地性原则(即罪行该国领土上实施)和实际国籍(即罪行国外实施,但行为人是起诉国的国民)。
Cuando nos esforzamos por cumplir los objetivos de desarrollo de la Cumbre del Milenio, cuando trabajamos en pro de la paz en todo el mundo —sobre todo en África y el Oriente Medio— y cuando hacemos frente a los retos del terrorismo y a la necesidad urgente de poner freno a la proliferación de las armas de destrucción en masa, necesitamos unas Naciones Unidas que estén a la altura de sus grandes ideales, unas Naciones Unidas eficaces en la ejecución de soluciones reales y unas Naciones Unidas cuya eficacia e integridad sean incuestionables.
当们致力于实现千年首脑会议各项发展目标时,当们全世界、特别是非洲和中东努力实现和平时,当们面对恐怖主义挑战和迫切需要制止大规模毁灭性武器扩散时,们都需要一个不辜负其崇高理想的联合国,一个为真正解决问题采取有效行动的联合国,一个其效率与完整性不容置疑的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。