Por el contrario, su compromiso para con el desarrollo social y económico del Caribe es incuestionable.
相反,古巴对加勒比社会经济展所作承诺容置疑。
Por el contrario, su compromiso para con el desarrollo social y económico del Caribe es incuestionable.
相反,古巴对加勒比社会经济展所作承诺容置疑。
Tercero, frente a cifras incuestionables sobre aumento de pobreza, hay que poner el máximo de imaginación, voluntad política y, en general, nuevos recursos.
第三,根据有关容置疑贫穷化数字,我们必须在生新资源方面展示最大限度想象力和政治意愿。
Es incuestionable que los Estados de una región pueden, mediante tratado o de otro modo, establecer una norma especial aplicable en sus relaciones mutuas.
无疑,一个区域各个国家可用条约或其它形式制一个适用于彼此关系特别法律。
En cualquier caso, entiende que el principio de la no devolución de las personas que solicitan asilo es un principio incuestionable del derecho internacional.
无论如何,他了解是,寻求庇护者驱回原则是国际法无可怀疑原则。
Al igual que Israel tiene el derecho incuestionable de vivir en paz dentro de fronteras seguras, el Estado palestino también tiene un derecho incuestionable a existir.
如同以色列完全有权在安全边界内和睦生存一样,巴勒斯坦国也完全有生存权利。
Por ello se debe motivar al PNUD para que se comprometa más plenamente todavía con el Acuerdo de Cooperación; el compromiso de la ONUDI parece incuestionable.
因此目标必须是推动开计划署更充分地承诺执行《合作协》:组织承诺似乎问题。
Sin lugar a dudas, ello nos aportaría una eficacia incuestionable a la hora de hacer frente a las amenazas, de la misma manera que los 12 convenios nos han preparado para responder al terrorismo internacional en todos sus aspectos.
毫无疑问,这将容置疑地使我们本着12项公约赋予我们对付各方面国际恐怖主义同样精神,更加有效地处理各种威胁。
Esa cifra representa menos del 10% del servicio de la deuda total anual del mundo de los próximos dos decenios y generaría un beneficio de 5.000 millones de dólares por concepto de aumento de la productividad, aumento de los salarios y reducción de los costos de salud, por no mencionar sus incuestionables beneficios humanitarios, éticos y políticos.
这个数字到今后20年全球年均还债总额10%,而且在提高生产率、增加资和减少保健费用方面产生了5万亿美元效益,且提它无可置疑人道主义、伦理和政治效益。
La forma tradicional en que se somete a juicio a los presuntos autores de crímenes internacionales consiste en aplicar uno de dos principios incuestionables: la territorialidad (el crimen se ha cometido en el territorio del Estado) y la nacionalidad activa (el crimen se ha cometido en el extranjero, pero el autor es nacional del Estado en que tiene lugar el proceso).
将被指控国际罪行行为人绳之以法传统途径,是由各国援引两项无可置疑原则中一项原则:属地性原则(即罪行在该国领土上实施)和实际国籍(即罪行在国外实施,但行为人是起诉国国民)。
Cuando nos esforzamos por cumplir los objetivos de desarrollo de la Cumbre del Milenio, cuando trabajamos en pro de la paz en todo el mundo —sobre todo en África y el Oriente Medio— y cuando hacemos frente a los retos del terrorismo y a la necesidad urgente de poner freno a la proliferación de las armas de destrucción en masa, necesitamos unas Naciones Unidas que estén a la altura de sus grandes ideales, unas Naciones Unidas eficaces en la ejecución de soluciones reales y unas Naciones Unidas cuya eficacia e integridad sean incuestionables.
当我们致力于实现千年首脑会议各项展目标时,当我们在全世界、特别是在非洲和中东努力实现和平时,当我们面对恐怖主义挑战和迫切需要制止大规模毁灭性武器扩散时,我们都需要一个辜负其崇高理想联合国,一个为真正解决问题采取有效行动联合国,一个其效率与完整性容置疑联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。