Se trata ciertamente de una cuestión difícil, pero que reviste suma importancia.
诚然,这是一个困难的问题,但它极为重。
Se trata ciertamente de una cuestión difícil, pero que reviste suma importancia.
诚然,这是一个困难的问题,但它极为重。
Si no hay modificación de la Carta ciertamente no habrá nuevos métodos de trabajo.
不修改《宪章》,就肯定不会有新工作方法。
El empleo de medidas selectivas garantizará ciertamente que las partes respeten sus compromisos internacionales.
采取目标明确的措施必定会确保各方将履行其国际承诺。
En cuanto a la legislación de Gambia sobre trabajo y empleo, es ciertamente necesario revisarla.
毫无疑问,必须对冈比亚的劳动和就业立法进行审查。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重的一点是,有显著和决定性的阿富汗自主权。
No obstante, el Reino Unido ciertamente tiene la intención de presentar algunas sugerencias en su debido momento.
当然,联合王国打算在适当的时候提出一些建议。
Hay que apoyar a las organizaciones mediante iniciativas de fomento de la capacidad y ciertamente es imprescindible regularlas.
对于这些机构应当通过建立能力的主动行动予以支持,而且制订出某些条例确实是势在必行之举。
Sin embargo, teniendo en cuenta la calidad del personal de la Unidad, está ciertamente capacitado para realizar su trabajo.
但是,由于金融情报股工作人员的素质,手边的任务肯定是在他们能力范围内。
Aunque ello no es competencia estricta del Consejo, el apoyo activo de este órgano en ese sentido ciertamente será necesario.
虽然严格说这不属于安理会的职权范围,但确实需安理会予以积极支持。
Si es necesaria más protección, el Gobierno de Italia ciertamente tendrá en cuenta los proyectos de artículo de la Comisión.
需进一步保护的话,意大利政府肯定会考虑委员会的条款草案。
Es probable que el Consejo de Seguridad no sea, ciertamente, el órgano que se encuentre en un estado más crítico.
安全理事会不一定是处于最严峻局势的机构。
No se trata en verdad de plazos, sino de esfuerzos que ciertamente tienen que ser compartidos con equidad y equilibrio.
我们不能只顾最后期限,而应以工作为重,而这些工作是应当公平、平等分担的。
Recordamos los acontecimientos que ocurrieron hace miles de años y, ciertamente, los acaecidos en este Salón en los 60 últimos años.
我们记得数千年前发生的事情,当然也记得过去60年里这个大会堂内所发生的事情。
Es lamentable, ciertamente, que estas buenas obras con frecuencia provoquen violentos ataques que amenazan la integridad física y moral de dicho personal.
然而令人遗憾的是,这些善意的工作经常遭受到威胁其人员的人身和道德完整的暴力袭击。
El primer concepto es ciertamente necesario pero exige una definición más precisa, ya que una reserva inválida sería nula y sin efecto.
保留效力的概念的确必,但需更确切的定义,因为一个没有效力的保留将是无效的。
Las sociedades que pueden aprovechar el potencial de los jóvenes se ajustan mejor para lograr el progreso, el desarrollo y, ciertamente, la prosperidad.
能够发掘青年人潜力的社会,就更适合于实现进步、发展以及繁荣。
Cabe preguntarse ciertamente cómo puede el pueblo palestino, en esas condiciones, participar de manera eficaz en las relaciones internacionales, que constituyen el octavo objetivo.
在这种条件下不知道巴勒斯坦人民何才能有效参加国际伙伴关系的活动——而这是第八个目标。
Esta mañana, sin entrar en detalles, quisiera solamente resaltar unos pocos aspectos y, ciertamente, los problemas principales sobre los cuales deliberamos con nuestros interlocutores.
今天上午,我不准备详述其中内容,只想强调几点,特别是我们与对话者讨论的主问题。
Una vez concluida, la retirada de Israel de Gaza y de partes de la zona septentrional de la Ribera Occidental ciertamente constituirá un hito importante.
以色列即将从加沙和西岸北部部分区的撤出一旦完成,将是一个重的里程碑。
Pero ciertamente el Comité puede pedir tales documentos si lo considera necesario para una evaluación, en vez de decidir irrevocablemente un caso en base a documentación incompleta.
但是,委员会完全可索取委员会认可评估所必需的资料,而不是根据不完整的档案记录,就某一案件作出不可挽回的决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。