Interceptación de cartas y otros medios de comunicación e interceptación de telecomunicaciones.
截取信和其他通信手段以及截取电信。
Interceptación de cartas y otros medios de comunicación e interceptación de telecomunicaciones.
截取信和其他通信手段以及截取电信。
Tampoco posee equipo suficiente para aplicar otras técnicas, como vehículos, motocicletas, ordenadores para bases de datos, equipo de interceptación, chaquetas antibalas o indumentaria antibombas.
至于一些其他技术,我们也无法为该组织提供足够的设备,如车辆、摩托车、用于数据库的计算机、拦截设备、防弹背心以及防爆罩衣。
El Código permitía además que las autoridades competentes utilizaran la entrega vigilada y otras técnicas especiales de investigación, incluidas la interceptación y la grabación de comunicaciones.
该法还允许主管当局使用控制下交付和其他特别调查技巧,包括截获和记录通信情况。
Estados que hasta hace poco habían considerado que servían principalmente de puntos de tránsito de remesas destinadas a grandes mercados consumidores, realizaban y notificaban interceptaciones considerables de drogas ilícitas.
一些国家报告截获了大量非法药物,直到最近之前,这些国家还认为本国主要是运往大规模消费市场的毒品货运所借用的中转点。
El Gobierno del Canadá cuenta con un amplio programa de control de las exportaciones, que abarca los aspectos de análisis, vigilancia, identificación, procedimientos de interceptación y medidas de policía.
加拿大政府有一项广泛的出口控制方案,其中包括评估、监测,准目标、拦截程序和执法行动。
Me complace señalar el éxito del reciente ejercicio de interceptación marítima de la Iniciativa de lucha contra la proliferación, auspiciado por Singapur en agosto, con la participación de otros 13 países.
我高兴地注意到防扩散安全倡议最近一次海上阻截演习获得圆满完成,这场演习于8月由新加坡主办,13个其他国家参加。
Estas enmiendas tienen por objeto la tipificación como delito de nuevos actos de terrorismo internacional y las infracciones de la no proliferación, así como la creación de un régimen de abordaje para la interceptación en alta mar.
这些修规定了更多的国际恐怖主义和不扩散犯罪行为将受到刑事定罪,以及关于公海拦截的登船制度。
En el contexto de sus actividades de inteligencia, el Organismo también recopila datos mediante cooperación secreta (inteligencia humana) y formas especiales de adquisición de datos (interceptación de señales), por ejemplo, la vigilancia de los sistemas de comunicaciones internacionales.
其情报活动内,该署还利用秘密合作以及特别的取得资料方式、如密切注意国际通信系统以收集数据。
Dado que el examen guarda claramente relación con las cuestiones que se propone contemplar la Ordenanza sobre interceptación de las comunicaciones (cap. 532), no hemos fijado una fecha de inicio para esa ordenanza en tanto no se complete el examen.
由于这项检讨明显会影响到《截取通讯条》(第532章)所拟规管的事项 ,我们须待检讨有了结果后,才定出条的生效日期。
El examen sigue en marcha a causa de la necesidad de tener en cuenta los rápidos avances en la esfera de las telecomunicaciones y el desarrollo de nuevas leyes sobre interceptación introducidas por otras jurisdicciones después de la tragedia del 11 de septiembre.
由于通讯科技日新月异,加上其他司法管辖区“九一一惨剧”后引进的截取通讯法不断发展,因此当局仍进行检讨。
Las amenazas explícitas y veladas hechas contra el personal internacional en Darfur occidental y el primer caso de interceptación y robo de un vehículo de las Naciones Unidas, ocurrido el 10 de marzo, también en Darfur occidental, son por sí solos bastante preocupantes.
驻西达尔富尔的国际工作人员受到了具体的和暗示的威胁,而且3月10日,也是西达尔富尔,第一次发生了联合国车辆被拦截并遭抢劫的事件,这些情况本身就十分令人担忧了。
A petición del Director del SOVA, la interceptación de cartas y otros medios de comunicación y de las telecomunicaciones será autorizada mediante un mandamiento por escrito del presidente del tribunal de distrito con jurisdicción en el lugar donde el SOVA tiene su sede.
斯洛文尼亚情报和安全署署长的要求下,截取信和其他通信手段,以及截取电信,都由斯情报安全署总部所地具有管辖权的地方法院院长以书面命令批准。
En ese contexto, sírvanse indicar qué técnicas de investigación especiales se pueden utilizar en Eslovenia en los casos de terrorismo (por ejemplo, interceptación de comunicaciones; vigilancia electrónica; observación; operaciones encubiertas; entregas controladas; informantes anónimos; persecución transfronteriza; escuchas electrónicas en locales públicos o privados, etc.).
这方面,请表示斯洛文尼亚关于恐怖主义案件可以使用哪些特别调查技术(如侦听通讯;电子监视;观察;秘密行动;控制下交付;匿名通报员;跨界追逐;电子窃听私人或公共房产等)。
Por ejemplo, el departamento de interceptación de las comunicaciones del Servicio de Inteligencia Militar tiene “autorización permanente” para interceptar toda información que considere pertinente para el departamento, para lo cual sólo necesita la aprobación del jefe del organismo sin que intervenga ningún órgano externo de supervisión o revisión.
如,军事情报部门的“通讯侦听部”拥有截听该部认为有关的任何通讯的“长期授权”,只需经过本机构主管的许可,而没有任何外部监督或审查。
Básicamente, el PET tiene acceso a los mismos medios y métodos de investigación que el resto de la policía: comprobación de registros, solicitud de información a otras autoridades y distintas formas de interceptación contempladas en la normativa procesal penal que figura en la Ley de administración de justicia, esto es, interceptación de comunicaciones telefónicas, instalación de dispositivos de escucha y registros secretos.
基本上,安情处能像其他警察那样获得相同的调查工具和方法:登记支票,向其他机构查询,以及丹麦司法行政法的刑事程序条提到的各种形式的拦截,如电话窃听、和秘密搜索。
Estamos llevando a cabo un examen de las reglamentaciones que rigen la interceptación de las comunicaciones. En ese examen se tienen plenamente en cuenta las observaciones recibidas en respuesta a las consultas sobre nuestro proyecto de ley de interceptación de las comunicaciones, publicado en febrero de 1997 sobre la base de las recomendaciones de la Comisión de Reforma Legislativa.
我们检讨有关截取通讯的规,这项检讨会全面考虑政府就《截取通讯活动白纸条草案》谘询公众所得的意见;该白纸条草案于一九九七年二月发表,是根据法改会的建议而制订的。
En relación con la detección e interceptación de transferencias ilícitas de armas, municiones, explosivos o sustancias, objetos o materiales radiactivos, biológicos, químicos o venenosos de otra índole que puedan emplearse para cometer un acto terrorista, indiquen los procedimientos de control utilizados a ese respecto y los mecanismos existentes para el intercambio de información relativa a las fuentes, las rutas y los métodos que pueden emplear los comerciantes de armas.
- 关于侦测和拦截非法运送可能用来进行恐怖主义行动的武器、弹药、爆炸物或辐射、生物、化学或其他有毒物质、物体或材料、请详细说明用这方面的管制程序和现行的交换有关武器交易商可能使用的来源、路线和方法的情报的机制。
Colombia es consciente de la importancia de aplicar políticas regionales coordinadas y reconoce que la cooperación internacional ha sido determinante para erradicar los cultivos ilícitos, mejorar la interceptación aérea y marítima y fortalecer las instituciones y la administración de justicia, por lo que invita a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que, conforme al principio de responsabilidad compartida, colaboren en los programas ejecutados por el Gobierno, en particular en los de desarrollo alternativo.
哥伦比亚意识到了实施区域协调政策的重要性,并认识到国际合作根除非法作物、增强空中和海上拦截、加强机构建设和司法行政具有决定性作用,为此,它请求国际社会和联合国系统根据共同责任原则参与哥伦比亚政府实行的各种方案,特别是替代性发展方案。
Tras mantener conversaciones con numerosos funcionarios de seguridad, entre ellos los jefes del Servicio de Inteligencia Militar, el departamento de fuerzas especiales y lucha contra el terrorismo del Servicio de Inteligencia Militar, el departamento de interceptación de las comunicaciones de ese mismo Servicio, la Seguridad General, las Fuerzas de seguridad interna y la Guardia Republicana, la Misión llegó a la conclusión de que el aparato de seguridad del Líbano había fracasado gravemente al no poder predecir ni impedir el asesinato del Sr. Hariri.
与许多安全官员进行讨论之后,其中包括军事情报局、军事情报局“特种部队和反恐怖主义”部、军事情报局内的通信侦听部、公共安全局、国内安全部队和共和国卫队等部门的主管,调查团得出结论认为,黎巴嫩安全机构预料及预防哈里里先生被暗杀方面严重失职。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。