Tienes treinta días de vacaciones más los domingos intermedios.
他有三十天假,星期天不算在内。
Tienes treinta días de vacaciones más los domingos intermedios.
他有三十天假,星期天不算在内。
Hizo llegar las octavillas a manos de los obreros por intermedio de un camarada muy seguro.
通过一位极为可靠同志把传单送到工人手里.
El instituto desarrolla las actividades mencionadas por intermedio de su Grupo de Seguridad.
犯罪司法所通过其安全分组开展上述活动。
Muchos rebeldes se han acogido a esta amnistía por intermedio de la MONUC.
许多反叛分子已通过联刚特团利用这次大赦机会。
Constituyen un paso intermedio y necesario entre la guerra y las palabras.
制裁是战争与文字之必要中地带。
Por intermedio de Interpol Burundi coopera en el intercambio de información operacional.
布隆迪通过刑警组织,开展行动情报交流合作。
Sin embargo, por intermedio de su portavoz, las FNL han enviado mensajes contradictorios.
然而,民族解放力量通过其发言人发出相互矛盾信息。
Desde entonces, la dirección ha nombrado nuevos mandos intermedios, teniendo debidamente presente el equilibrio étnico.
然后,领导人任命了一个新中级管理层,适当注意族裔平衡。
Los arreglos para esta entrega se hicieron por intermedio del Comité Internacional de la Cruz Roja.
这次移交是通过红十字国际委员会安排。
El gato intermedio es amarillo.
中猫是黄色。
También pueden contribuir a colmar el vacío intermedio mediante la promoción del crecimiento de empresas de tamaño mediano.
由于这样可以促中型企业发展,因此也就还能填补“缺失中层次”。
Como es de conocimiento del Comité, algunas delegaciones presentaron una propuesta intermedia que abordaba todas las cuestiones pendientes.
如委员会所了解,一些代表团提出了妥协提议,其中涉及所有尚未解决问题。
El enfoque regional del desarme nuclear es una fase intermedia importante en el proceso de desarme general y completo.
在各区域致力于核裁军,是全面彻底裁军程中重要中阶段。
Está en un punto intermedio, pues ha cumplido la mayoría de los objetivos de desarrollo del Milenio, cuando no todos.
它处于中游,已经实现了几乎所有千年发展目标。
Se están planeando disposiciones de protección intermedia adecuadas para los locales y los desplazamientos del personal las Naciones Unidas en Erbil.
目前,计划为联合国有关设施和联合国驻埃尔比勒人员行动作出适当“中环”保护安排。
Italia siempre ha asignado gran importancia al fomento de las inversiones y la transferencia de tecnología por intermedio de la ONUDI.
意大利始终十分重视工发组织投资促与技术转让工作。
Uno de los logros de esta cumbre es nuestra disposición a tomar medidas colectivas de protección por intermedio del Consejo de Seguridad.
本届首脑会议成就之一是,我们都愿意——通过安全理事会——采取集体保护行动。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯过程中,被指控人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方证人。
En países grandes, es posible realizar actividades de investigación y desarrollo, formación y control de calidad a nivel intermedio (por ejemplo provincial).
大国中一级(如:省)具有开展研究与发展、培训和质量控制活动余地。
Apoyamos los esfuerzos realizados por intermedio de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de los Estados de aplicar las disposiciones sobre sanciones.
我们支持通过联合国加强国家实施制裁规定能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。