La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生的情况下。
La ley debe aplicarse sin discriminación, especialmente cuando el poder del Estado oprime vidas inocentes.
法律应当始终得到执行,不应有所歧视,尤其是在国家权力压迫着无辜生的情况下。
A juicio de su delegación, el círculo vicioso mundial del terrorismo emana de los actos unilaterales y prepotentes que oprimen a otras naciones con arrogancia y despotismo.
朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的行径,种行径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。
Es probable que los miembros de su tribu, los Toros, lo traten como paria o le den muerte por haber servido en el ejército de Idi Amin, quien los oprimió.
他的部族――托罗族成员,很可能把他当作流亡者,甚至会杀害他,因为他曾经在伊迪·阿明镇压托明罗族的军队中。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
是压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会不公的非人道的外交政策造成了恐怖主义在世界各地的蔓延。
Argelia considera que es imprescindible cumplir los acuerdos existentes en materia de lucha contra el terrorismo y completar un convenio general sobre el terrorismo mediante el cual se puedan superar las dificultades para lograr una definición consensuada de terrorismo mientras no ofrezca pretextos para oprimir a los pueblos que buscan ejercer sus derechos legítimos.
阿尔及利亚认为,迫切需要执行现有的反恐协定,并缔结一项有关恐怖主义的全面公约,该公约要能够克商定恐怖主义定义方面的困难,同时在人民谋求实现其合法权利时不为压迫他们提供借口。
La retirada de Israel de la Faja de Gaza y de partes de la Ribera Occidental fue un paso positivo en el proceso de paz, pero con la segunda intifada se han intensificado las duras medidas represivas contra los palestinos, incluidas las recientes ejecuciones realizadas en Gaza, y se han infligido aún más daños a la población pobre y oprimida.
以色列撤离加沙地带和西岸部分地区的单边行动是和平进程中向前迈出的积极的一步,但是随着第二次起义的进行,针对巴勒斯坦人的残酷镇压行动也在加剧,包括最近在加沙进行的处决行为,使本来就缺衣少食的被压迫人民受到进一步的侵害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。