Actualmente no hay ninguna mujer indígena en el Parlamento Federal de Australia.
在联邦的澳大利亚前没有土著妇女。
Actualmente no hay ninguna mujer indígena en el Parlamento Federal de Australia.
在联邦的澳大利亚前没有土著妇女。
La judicatura es autónoma y se rige por una Ley del Parlamento.
司法独立,根据《法》进行管理。
El Ministro debe presentar al Parlamento los informes que le envíe la Comisión.
部长须将委员向其提的报告提给。
El público está decididamente a favor de aumentar la proporción de mujeres en el Parlamento.
大多数公众都赞成增加妇女在中的比例。
No puedo creer que el Parlamento Europeo vaya a aceptar mansamente este tipo de cosas.
我不敢相信欧洲竟然如地接受这种东西。
El Parlamento noruego ha aprobado la ratificación del Protocolo.
挪威国已经通过批准这项定书。
El Presidente del Parlamento también se reunió con la misión.
发言人也晤了视察团。
Lo componen el Presidente y la Asamblea Nacional (Parlamento).
立法部门由总统和国民组成。
El Parlamento es la máxima autoridad legislativa de Zambia.
是赞比亚最高立法机构。
Un número insólito de mujeres serán miembros del Parlamento.
人数创纪录的妇女将成为成员。
De un total de 550 miembros del Parlamento, sólo 24 son mujeres.
在总共550位员中,只有24位是妇女。
En agosto y octubre, el Parlamento celebró rondas de candidaturas y de votación.
和10月份,举行了几轮提名和投票。
El Parlamento estonio tiene 101 miembros de los cuales actualmente 18 son mujeres.
爱沙尼亚有101名成员,目前有18名为妇女。
Por lo tanto, la proporción de mujeres en el Parlamento es del 18,8%.
因,妇女在中的比例为18.8%。
Es, pues, injusto referirse únicamente a la cifra de participación en el Parlamento.
因,孤立地看待女员人数并不公平。
La Comisión colabora con los tres poderes del Gobierno, especialmente con el Parlamento.
委员与政府的所有三个部门合作,尤其是与合作。
Además, la Comisión complementaba la función de supervisión del Parlamento vigilando la legislación.
另外,委员通过监测立法对的监督作用起到了补充作用。
Por mi parte, traspasaré mi autoridad a quien reciba la aprobación del Parlamento.
那时,我也将把自己的权力传给批准的任何人。
Consideramos que ese Parlamento que se elegirá deberá velar por los intereses del pueblo.
我们认为,民选将确保人民的利益。
Esperamos que el Parlamento de Ucrania lo ratifique a fines de este año.
我们预计乌克兰将在今年晚些时候批准该定书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。