La utilización de armas que tengan efectos indiscriminados podrá ser perseguida judicialmente en virtud de ese artículo.
如使用具有滥杀滥伤效果的武器,可以根据该条予以审判。
La utilización de armas que tengan efectos indiscriminados podrá ser perseguida judicialmente en virtud de ese artículo.
如使用具有滥杀滥伤效果的武器,可以根据该条予以审判。
El enunciado o la denominación que se dé a una declaración unilateral proporciona un indicio acerca del efecto jurídico perseguido.
可从单方面声明措词和名称看出意图产生的法律效力。
Evidentemente, el propósito perseguido es evitar que un pueblo que forma parte de un país constituido se separe de éste.
目的显然是防止现有国家的部分人民从国家中分离出去。
La mayoría de estos delitos quedan impunes o, si son perseguidos, las autoridades no los tratan con la seriedad que merecen.
其中大部分罪行尚未受惩罚,或者当局虽进行了追究,但没有依案情严重程度给予应有的惩处。
Muchos procesos de descentralización se han caracterizado por la aparición de conflictos y confusión y no han conseguido alcanzar los objetivos perseguidos.
许多权力作在实现权力的目标时都突,发生混乱,遭失败。
Es imprescindible que esos delitos sean investigados rápidamente de manera oportuna y fidedigna, y los perpetradores deben ser perseguidos y llevados ante la justicia.
必须以可信的方式及时调查这些罪行,对犯罪人提出起诉,将其绳之以法。
El objetivo perseguido es llevar al foro político un mensaje sobre la importancia de construir una sociedad solícita y un equilibrio saludable para las mujeres.
目的是为政策领域带来有关关爱妇女和实现妇女健康平衡的重要性的信息。
Ello se ajusta a los objetivos que Australia ha perseguido durante varios años y debe emprenderse de manera prioritaria.
这符合澳大利亚数年来所遵循的目标并应作为优先任务。
Por otra parte, no existen todavía vínculos entre las orientaciones de las políticas nacionales y los objetivos perseguidos en el marco de las actividades a escala local.
此外,在国家一级提供的政策指导与地方一级采取的行动的目标之间,仍然不存在任何联系。
La Convención se incluye como anexo en la Ley sobre la discriminación sexual del Commonwealth y es una de las bases de los objetivos perseguidos por dicha Ley.
《公约》作为一个附件包括在《联邦性别歧视法》中,表明了该法的目标。
Sólo mediante su aplicación universal se lograrán los objetivos perseguidos a lo largo de estos años de intenso bregar en aras de la adopción de este importante instrumento.
只有普遍适用才能实现多年来为通过这一重要文书而辛勤努力所追求的目标。
Cabría limitarse a indicar los dos fines perseguidos: promover el uso de las comunicaciones electrónicas en el comercio internacional e instaurar condiciones de confianza en las comunicaciones electrónicas.
可简单表明所设想的两个目的,即鼓励在国际贸易中使用电子通信和为建立电子通信中的信任创造所需条件。
El Comité recuerda su jurisprudencia de que el requisito de ser razonable implica que cualquier injerencia en la vida privada debe ser proporcional al propósito perseguido y necesaria en las circunstancias particulares del caso.
委员会回顾其判例,若要合理就必须做,任何对隐私的干涉都须在程度上与所寻求的目的相称,而且必须是出于任何特定案情所需。
Se propuso asimismo añadir, al final de la lista de personas que pueden ser perseguidas, "o a quienes tuvieran una responsabilidad accesoria en virtud de los principios de derecho penal".
另有一项建议是在应受起诉的人的清单后面添加“或者根据刑法原则承担从犯责任的”等词。
Una de las razones mencionadas en esas respuestas fue que el delito principal de trata de personas se definía en general con respecto a la totalidad de las personas, los medios utilizados y los fines perseguidos (El Salvador).
这些答复中提及的理由之一是对主要贩运犯罪通常所作的界定针对所有人、所有使用的手段和目的(萨尔瓦多)。
Las organizaciones y asociaciones sociales tienen derecho a buscar sus objetivos, a estructurar instituciones destinadas a facilitar el logro de los objetivos perseguidos y a poseer patrimonio para el cumplimiento de sus actividades, en función de la ley.
社会组织与机构享有依法实现其目标的权利,享有建立机构体制以利于实现其目标的权利及拥有财产以从事其活动的权利。
En el artículo 4 se exponen las medidas que el Estado debe tomar para alcanzar los fines perseguidos en la Declaración y es la parte más importante de la misma, junto con el artículo 2 que define los derechos.
第4条规定了国家应当采取的措施,以实现《宣言》的宗旨,第4条与规定权利的第2条一道为《宣言》最重要的部分。
Los móviles perseguidos principalmente eran modernizar las organizaciones de agricultores existentes, promover las prácticas comerciales competitivas, impulsar la comercialización de los productos del desarrollo alternativo y favorecer la planificación sensible a las consideraciones de género y a la protección ambiental.
主要关切的问题是现有农民组织的现代化管理,促进采用有竞争性的商业做法,协助推销替代发展的产品,倡导注重性别的规划方法和环境保护。
El hincapié en el requisito de penalizar la trata de personas como acto compuesto que amalgama y sintetiza los tres elementos definitorios del acto cometido, los medios utilizados y el propósito perseguido reviste particular importancia para consolidar respuestas legislativas más eficaces al problema.
侧重于要求将惩处人口贩运当作一种复合行动,把定义中从事的行为、使用的手段和预期的目的这三个要素集中合并在一起,对在法律上就此问题统一形成更为有效的应对之策尤为重要。
La existencia de directrices poco prácticas, anticuadas e incongruentes sobre las obligaciones de los directores y altos cargos cuando una empresa está próxima a la insolvencia puede menoscabar las ventajas perseguidas con la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia.
关于公司濒临无力偿债时董事和执行官员的义务,现行的准则如果缺乏效率、过时和不一致,将有可由损害《贸易法委员会无力偿债立法指南》意图产生的效益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。