Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你,我觉得旅行是非常美妙
事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是显而易见
。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你,我觉得旅行是非常美妙
事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是显而易见
。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本人依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工人员
最初交谈是以面谈或预约电话交谈
方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他理由显示,涉案人本人会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独自也能与其他人道毫无障碍地信奉自己
宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我好友和亲密同事、已故
萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工人员应于启程前自行负责查明确已得到适当
核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放心态,因此包含了
些他本人并不支持
类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯过程中,被指控
人有权亲自或者通过其律师反
讯问控方
证人。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本人将他们关注转达给各
。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本人而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们承诺就是政府信誉
保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析目
是要决定涉案人本人如果被遣返是否会有受到酷刑
危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统实体图书馆去
人,许多是出差
工
人员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
出这些努力时必须开展协
,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就
到这
点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目是为了确定当事个人返回该国后其本人是否有遭受酷刑
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。