El proyecto de Constitución es el más progresista en la región.
《宪法》草案是区域中最进。
El proyecto de Constitución es el más progresista en la región.
《宪法》草案是区域中最进。
Esta nueva ley está considerada como una de las más progresistas sobre este tema en todo el mundo.
新出台这部法律受到赞扬,被视为当今世界上最进
强奸问题法规之
。
La justicia social y las obligaciones en materia de desarrollo son indispensables para toda civilización progresista.
社会公正和发展义务是任何进文明
必要条件。
Además, como siempre hemos dicho, ambas naciones decidieron adoptar políticas progresistas y de reconciliación en interés de su población y de su desarrollo.
另外,正如我们贯阐明
那样,两国已决定本着两国人
及其发展
利益,采纳前瞻性和解政策。
Acogemos con beneplácito ese enfoque, que es progresista y realista y que permitirá que avance nuestro debate para lograr soluciones reales de los problemas reales.
我们欢迎这方法,因为它是远见
、现实
,并且将使我们
辩论能够在达成真正地解决真正问题
方法方面取得进展。
De hecho, los gobiernos no sólo conceden menos protección social, sino que además aplican sistemas fiscales menos progresistas —e incluso regresivos—, lo cual agrava una vez más la desigualdad.
事实上,各国政府提供社会
护不仅减少了,而且适用
征税制度也不太进
——甚至出现倒退,这进
大了不平等现象。
Los interesados locales deben tener una profunda percepción de control del proceso de consolidación de la paz para lograr un futuro estable y progresista para su sociedad.
地方利益相关者需要产生种深刻
主管建设和平过程
意识,以便危及社会实现
个稳定和进
未来。
Hoy todos los seres humanos progresistas tienen los ojos puestos en las Naciones Unidas, donde se están examinando cuestiones clave del desarrollo de las actividades de la Organización.
今天,所有进人类都对联合国寄于希望,发展本组织活动
主要问题正在这里得到讨论。
Mi delegación está firmemente convencida de que las medidas encaminadas al desarme nuclear deben ser realistas y progresistas, con la participación de los Estados que poseen armas nucleares.
我国代表团坚定地认为,核裁军骤应是现实
和逐
,并有核武器国家
参与。
Confío en que en Kosovo se continuarán registrando progresos en interés de todas las comunidades, sobre la base de un enfoque progresista, constructivo y honesto en todos los sentidos.
我相信,为了科索沃各族裔利益,人们将在有关各方采取前瞻性和建设性真诚办法基础上继续取得进展。
Aunque la legislación progresista adoptada desde el anterior informe es muy positiva, no podrá alcanzarse la igualdad plena a menos que se actúe contra las prácticas culturales y los estereotipos que promueven la sumisión de la mujer.
她对自上次报告以来通过
进
立法表示欢迎,但如果不解决使妇女更
屈从
文化惯例和陈规定型观念,就不可能实现完全
平等。
Quiero aprovechar esta oportunidad para reafirmar el agradecimiento de Somalia por los 60 años de trabajo progresista en los que las Naciones Unidas combinaron el mantenimiento de la paz, avanzando enormemente en la búsqueda de un mundo más equitativo y habitable.
我想借此机会再次表示索马里赞赏和同意联合国在60年中为维护和平而做进
工作,并同时为实现
个更公平和更好
世界而取得逐
进展。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平
死亡,包括亲政府
人士和进
毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷
人员以及其他人道主义行为者。
Que las generaciones futuras recuerden este momento como un momento en que los líderes del mundo estuvieron a la altura de la ocasión para sentar las bases de una aldea mundial sana y progresista que sigue siendo nuestro destino en el nuevo milenio al que acabamos de ingresar.
让后代这样回忆目前这个时刻:世界各国领导人在这个时刻采取了果断行动为建立
个健康和进
全球村庄打下了基础;这继续是我们在新
千年中
目标。
Las organizaciones de masas, como la Unión de Mujeres, el Frente Patriótico y el Sindicato de Viet Nam, han demostrado iniciativa en materia de información, educación y comunicación sobre la igualdad entre los géneros, la promoción de una vida culta y la consolidación de familias “prósperas, progresistas y felices, que vivan e condiciones de igualdad”.
众组织,特别是妇女联合会、祖国阵线和劳工联盟,已表明有能力就两性平等、建设文明生活及建设“成功、平等、进
和幸福”
家庭等问题开展宣传教育活动并与人
进行沟通。
La UNAMSIL ha elaborado normas detalladas y progresistas sobre las faltas de conducta y los delitos sexuales para las tropas destinadas en Sierra Leona, en las que se pone de relieve el modo en que las misiones de mantenimiento de la paz deben aplicar la normativa y los procedimientos para impedir la explotación de mujeres.
联塞特派团为驻扎在塞拉利昂部队制定了周全、渐进式
性行为不端和性犯罪问题准则,推动维持和平特派团实行有关政策和程序,防止剥削妇女。
Hay esferas, tales como la prevención de los conflictos interétnicos y la reglamentación del marcado y el rastreo, así como la intermediación en el comercio y la transferencia de armas pequeñas y ligeras, en las cuales nuestras normas son aún más progresistas que las de las Naciones Unidas.
在些领域,例如在预防族裔冲突,规范小武器和轻武器
标识和追踪以及管制其中间商交易和转让方面,我们
标准比联合国更先进。
Todavía existen varios grupos armados y facciones integrados por minorías étnicas, como la Unión Nacional Karen, el Partido Nacional Progresista Karenni y el Ejército del Estado de Shan (Sur), ubicados principalmente en las zonas fronterizas, que no han establecido acuerdos de paz con el Gobierno o cuyos acuerdos de paz con el Gobierno han fracasado y que, por tanto, permanecen excluidos del proceso de la Convención Nacional.
仍然有些少数
族武装集团和派别,例如主要在边界地区
克伦族联盟、克伦尼族进
党和南掸邦军,没有同政府签订和平协定或没有执行此种协定,因而被排斥在国
大会进程之外。
Para realizar esta labor de carácter útil y pedagógico, la Comisión no debía guiarse por consideraciones de tipo abstracto relacionadas con el carácter supuestamente progresista o conservador de las propuestas, sino que más bien debía adoptar una actitud pragmática, moderada y de "justo medio" recordando que las Convenciones de Viena, en cuyo marco se situaba esa labor, eran muy flexibles aunque tendieran a una vasta tolerancia en materia de reservas.
在进行有用切磋时,委员会不应该依循与提案
所谓进
或
守
性质有关
抽象考虑因素,而应该采取实用、有节制和“适中”
态度,同时考虑到,在本项工作所属
范围内,各项《维也纳公约》是极为灵活
,不过,它们在涉及
留问题方面,往往采取高度容忍
态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。