Además, la mayor posibilidad de recibir educación y formación profesional serviría para aumentar sus posibilidades de readaptación y reintegración en la sociedad.
另外,加强育和职业训练,也可协助囚犯更容易开展新生,重投社会。
Además, la mayor posibilidad de recibir educación y formación profesional serviría para aumentar sus posibilidades de readaptación y reintegración en la sociedad.
另外,加强育和职业训练,也可协助囚犯更容易开展新生,重投社会。
Ofrecen una opción adicional a los tribunales al dictar sentencia en los casos de delincuentes juveniles que necesitan someterse a un programa de readaptación institucional de corta duración.
署目前正推行5个划,分别为囚犯提供辅导和更生服务。
Entre otras cosas, la ordenanza dispone la creación de centros de readaptación, que son un nuevo tipo de institución para la reforma y capacitación de los delincuentes de 14 a 21 años.
署辖下更生中心一种新形式机构,在二〇〇二年七月开始运作,为年龄介乎1421罪犯提供改造及训练服务。
Estas desigualdades tienen importantes repercusiones financieras y técnicas, en particular para el desarrollo, la producción y el almacenamiento de nuevas municiones, para la readaptación de las municiones existentes, así como para el desmantelamiento o destrucción de las existencias actuales.
尤其对于新弹药研制、生产和储存、现有弹药改装以及现有弹药储存退役或销毁来说,这种差距有着十分重要经济和技术影响。
La oradora recuerda la necesidad urgente de apoyar y fortalecer las iniciativas nacionales e internacionales relacionadas con la lucha contra las minas antipersonal, el reasentamiento de los desplazados y el regreso de los refugiados, el desarme, la desmovilización, la readaptación y la reinserción de los excombatientes para permitir que Angola supere la crisis social, económica y humanitaria en que se encuentra.
她提醒说,对于国家和国际关于人道主义扫雷、重新安置流离失所者和难民回归、前战斗人员解除武装、复员、重新适应和回归社会种种举措,必须予以紧急支持和加强,以便安哥拉能够克服社会、经济和人道主义危机。
Continuó la readaptación de la estructura de la Oficina para acercar más los servicios a los clientes y se inició un programa amplio de mejora de las condiciones financieras y el marco de control interno y la racionalización de los procesos de trabajo y las tecnologías para hacer frente a los cambios en las necesidades de los clientes y los mercados de manera económica y eficiente.
为了促进客户服务,项目厅结构进行着调整,同时开展了一项全面方案,以改进财政状况、内部管理框架、精简业务程序和技术,讲求成本效益和效率,满足客户和市场需要。
El artículo 17 de la Carta Árabe proclama el derecho del niño a un juez especializado, estimando que cada Estado Parte garantiza en particular a todos los niños en situación de riesgo o delincuentes acusados de un delito el derecho a un régimen judicial especial para menores durante toda la duración del proceso y la ejecución de la pena y a un trato especial que sea compatible con su edad y que proteja su dignidad, facilite su readaptación y reintegración y le permita desempeñar un papel constructivo en la sociedad.
根据第十七条,儿童有权向特别法庭提出请求,“各缔约国尤其应当确保任何有危险儿童或任何被指控有犯罪行为少年罪犯有权在调查、审讯和执行判决各个阶段按照未成年人特别法律制度处理,以及有权得到特殊待遇,即考虑到他年龄,保护他尊严,便于他得到复原和重返社会,并使他能够在社会中发挥建设性作用”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。