Otro participante replicó que la transparencia no era siempre algo positivo.
另一位与会说,透明不一定总是好的。
Otro participante replicó que la transparencia no era siempre algo positivo.
另一位与会说,透明不一定总是好的。
Las innovaciones y mejores prácticas deben replicarse e incrementarse a través del establecimiento de un marco político adecuado.
应当通过建立适当的政策框架来沿用扩大创新最佳做法。
Una mujer replicó que el problema no es la religión sino el empoderamiento de la mujer de Gambia.
一名妇女说,问题不是宗教,而是授予妇女权力。
El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.
除非有法院的有效命令,无人被拘押。
Se requieren metodologías e instrumentos comúnmente acordados para replicar la experiencia presente y determinar la distribución espacial de la pobreza.
需要商定方法工具推广当前的经验,查明贫困的分布状况。
La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea.
埃厄特派团将努力同厄立特里民间社会有关方面国际组织召开同样的会议。
El VIH muta con frecuencia durante su replicación en células humanas y algunas mutaciones reducen la eficacia de los fármacos contra el VIH.
艾滋病毒在人体细胞内复制时经常突变,有些突变降低了治疗艾滋病毒药品的有效性。
Además, en el proceso ante el Tribunal Supremo la autora no pudo replicar ni formular observaciones a los informes emitidos por los órganos judiciales intervinientes.
此外,在最高法院进行的诉讼程序中,提交人没有机会对所涉司法机构的报告进行答辩或加以评论。
Este mecanismo podría replicarse en la parte final; una entidad comercial se comprometería a aceptar la devolución y almacenar el combustible gastado hasta que se decidiera su último destino: el reprocesamiento o la disposición final.
这种安排能够在后端得到映;商业实体将承诺收回并贮存乏燃料,直至决定其在后处理处置之间的归宿。
A la pregunta de si existían diferentes niveles de obligaciones para países más y menos desarrollados en relación con los derechos económicos, sociales y culturales, uno de los expertos replicó que no había diferencias en cuanto al contenido de sus obligaciones.
关于发展程度高低不同的国家在经济、社会文化权利方面的义务,其层次是否不同的问题,这两位专家答复说,在义务的内容方面没有任何差别。
En conclusión, mi delegación espera que las innovaciones introducidas en Sierra Leona en materia de consolidación de la paz se repliquen en otras operaciones y que Sierra Leona pueda, una vez más, servir de ejemplo, esta vez en el ámbito de la consolidación de la paz.
最后,我国代表团希望,塞拉里昂在维持平方面实施创新后,其他行动也会跟进,而且塞拉里昂将会在建设平方面树立又一个榜样。
No obstante, se replicó que el párrafo 1) del artículo 17 bis se había redactado de manera que fuera coherente con lo dispuesto en el párrafo 1) del artículo 35 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, en el que no se hacía ninguna referencia a las partes.
但有与会指出第17条之二第(1)款之所以这样措词是为了与仲裁示范法第35(1)条保持一致,而后未提及各方当事人。
Si bien se replicó que prohibir toda autonomía contractual en lo relativo a la navegabilidad no afectaría en modo alguno al régimen aplicable en materia de límites de la responsabilidad, se sostuvo que las consecuencias globales de otorgar tal carácter imperativo a las obligaciones concernientes a la navegabilidad deberían examinarse más detenidamente.
尽管有人认为禁止偏离适航义务不应影响有关赔偿责任限制的规则,但有与会称必须对以此种方式对待适航义务所产生的全面影响加以进一步审议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。