La paz no sólo debe restablecerse y mantenerse; también debe consolidarse.
平不仅需要重建
维持,而且必须巩固。
La paz no sólo debe restablecerse y mantenerse; también debe consolidarse.
平不仅需要重建
维持,而且必须巩固。
La Conferencia no ha restablecido ni elaborado mecanismos relacionados con ninguno de los temas concretos de su programa de trabajo.
它既没有建立,也没有恢复任何机制来处理具体议程项目。
La cuestión podía volver a examinarse como subtema del programa y el Grupo de Trabajo podía restablecerse en el futuro si fuera necesario.
这一问题可以议程
分项目加以考虑,而且如果需要,工
组可以在未来重新建立。
A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X.
经有关缔约方请求,可按照第十节第2段程序恢复该缔约方
资格。
En estas situaciones no fue posible evaluar si se había restablecido la seguridad en las localidades de que se trataba.
政府必须尊重谅解备忘录谅解书中关于在迁移民众之前通知伙伴机构
规定。
A petición de la Parte interesada, podrá restablecerse el derecho de la parte de conformidad con el procedimiento estipulado en el párrafo 2 de la sección X.
经有关缔约方请求,可按照第十节第2段程序恢复该缔约方
资格。
Sin embargo, si bien la administración pública se está convirtiendo cada vez más en una comunidad de prácticas, debe restablecerse su condición de disciplina y de campo de estudios formal.
然而,虽然公共行政日益成共同做法,
一个学科
正式研究
地位还需要恢复。
Actualmente la situación en Andizhan y sus alrededores se encuentra bajo el control de las autoridades gubernamentales y se ha restablecido el funcionamiento normal de toda la infraestructura de la localidad.
目前,安集延及周围地区
局势完全在当局各机构
控制之下,当地基础设施也已完全恢复正常运
。
El fiscal argumentó que la segunda guerra mundial había provocado una “interrupción automática” del tratado, cuya validez se había restablecido al término de la guerra y por tanto todavía era aplicable a Seychelles.
检方辨道,第二次世界大战给该条约带来了一段“自动失效”期,而该条约在二战结束时便重新生效,仍然适用于塞舌尔。
El Experto independiente piensa que, en tanto no se haya restablecido la seguridad en todo el territorio nacional serán ínfimas las posibilidades de éxito de la transición.
独立专家认,除非恢复全国安全局势,否则,过渡取得成功
希望微乎
微。
Además, es un factor esencial para que el círculo vicioso del conflicto se rompa por fin, y pueda restablecerse una estabilidad duradera tanto en Liberia como en la subregión de África occidental en general.
此外,它还是最终打破不断发生冲突恶性循环,在利比里亚
广大
西非次区
都恢复持久稳定
一个必不可少
环节。
En todo el territorio de Sierra Leona se ha restablecido la autoridad del Estado y se han logrado importantes avances en el restablecimiento del control del Gobierno sobre el sector de la extracción de diamantes.
国家权威在塞拉利昂全境内业已恢复,在重新确立政府对该国钻石开采部门控制方面已迈出了大步。
Recientemente una niña de 12 años refugiada en Gambia se negó a regresar a su hogar con su familia al restablecerse la paz por temor a que, si regresaba, se la sometería a la mutilación genital femenina.
最近,一名在冈比亚避难12岁女童拒绝在恢复
平后与她
家人一起重返家园,声称如果她回去
话,她会被迫接受切割女性生殖器官
做法。
El Grupo decidió que, de conformidad con el apartado h) del párrafo 7 de la resolución 1584 (2005), se basaría en la información proporcionada por el Grupo de Expertos restablecido en virtud de la resolución 1579 (2004) del Consejo de Seguridad relativa a Liberia.
专家组根据第1584(2005)号决议第7(h)段决定,将采用安全理事会第1579(2004)号决议所设利比里亚问题专家组提供情报。
Más que como motivo de nuevas discusiones, esa iniciativa debería percibirse como un intento de elaborar un documento que refleje la posición común de la comunidad internacional sobre este asunto, de modo que puedan restablecerse la paz y la seguridad internacionales mediante la erradicación del terrorismo.
不应该把这一倡议当是展开进一步争论
机会,而是试图拟定出一个反映出国际社会关于这个问题
共同立场
文件,以便能通过消除恐怖主义来恢复国际
平与安全。
La Unión Europea insiste en que la participación de todas las partes y la reconciliación constituyen los dos pilares del proceso de paz y deben restablecerse de inmediato, ya que las instituciones tienen carácter transitorio y las decisiones deben ser consensuadas y fundarse en concesiones mutuas.
欧洲联盟坚持认,包容与
解仍然是
平进程
两大支柱,应当立即恢复,因
各机构均
过渡性质,各项决定仍然必须以协商一致意见
妥协
基础。
El crecimiento económico ha estado entre el 6,0% y 7,0% durante tres años, se ha ajustado el marco financiero y jurídico, se ha estabilizado el tipo de cambio de la divisa nacional y se ha restablecido la paz y la seguridad en la mayor parte del territorio nacional.
经济成长连续三年在6%7%之间,财政
法律框架得到加强,国家货币兑换率已经稳定,通货膨胀被控制,
平与安全已在国家大部分
土上恢复。
Debería restablecerse un vínculo entre la AOD y la productividad y el crecimiento y la AOD debería servir para complementar los recursos disponibles para aumentar la capacidad de oferta y las inversiones y no sólo para resolver problemas inmediatos de liquidez o de las redes de seguridad social.
应该在官方发展援助生产率与增长之间建立联系,官方发展援助应该补充提高供应能力
投资
资金,而不仅仅是解决眼前
结算或社会保障网
问题。
Por lo que respecta a los niños, es de esperar que su situación mejorará una vez que se haya restablecido totalmente la paz y el Gobierno haya comenzado a poner en práctica sus programas en pro de los niños desfavorecidos y vulnerables.
关于儿童问题,预计一旦完全恢复平,他们
状况会得到改善,政府已开始实施有关贫困
易受伤害儿童行动方案。
A falta de recursos nacionales suficientes en las primeras etapas de la transición, es necesario tener una financiación flexible para atender una gran diversidad de prioridades urgentes, incluidos los gastos periódicos vinculados al pago de los sueldos del gobierno, de modo tal que puedan restablecerse los servicios gubernamentales básicos.
鉴于过渡初期缺少足够国内资源,因此需要灵活
供资,用于各种各样
紧迫需求,包括支付政府薪金
经常费用,以便恢复政府
基本服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。