A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特别是着重于第58/270号决议第14段的规定。
A su modo de ver, esas disposiciones son demasiado restrictivas y deben abolirse.
秘书长的说明应该更深入地讨论调动数字低的原因,特别是着重于第58/270号决议第14段的规定。
Así y todo, todavía hay que ratificarlos y existen reservas y declaraciones restrictivas.
准和限制性保留及声明之间依然存着差距。
La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas.
而公平贸易委员会则认为可以通过限制性较小的途径到这个目标。
Esperamos que esto contribuya, por ejemplo, a extinguir, finalmente, los regímenes restrictivos sobre tecnología.
我们期待,这样一个范例将有助于最终消除限制性技术制度。
En contrapartida, se mantuvo la tendencia restrictiva a hacer más estrictos los procedimientos de asilo.
是,这些新进展由于目前格的收紧庇护程序的趋势而被抵消。
Su ámbito no se limita a las prácticas comerciales restrictivas que afectan al comercio entre las Partes.
其范围不限于影响缔约方之间贸易的限制性商业惯例。
Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
其限制性的行政制度表明其真正的目的是要彻底征服被占领土上的民族。
La programación que refuerza los papeles tradicionales de la mujer también puede ser un factor restrictivo.
强调妇女传统作用的节目也同样影响不良。
Las reservas y declaraciones restrictivas a veces desvirtúan la aplicación hasta de los instrumentos que han sido ratificados.
由于各种限制性保留和声明,那些即使是已经准的文书,对流离失所者的适用性也受到减弱。
La existencia de leyes restrictivas que otorgan amplios poderes al Ejecutivo ha debilitado, en particular, el sistema judicial.
通过限制性法律,给予行政当局广泛的权力,重损害了司法系统的效力。
En este proceso, quisiéramos advertir en particular que no deben imponerse condiciones restrictivas en los programas de cooperación económica.
这一过程中,我们特别希望当心经济合作方案中强加各种限制性条件。
La legislación muy restrictiva que recientemente hemos aprobado contempla regímenes diferentes para las diversas clases de clonación y la investigación.
我们最近通过的非常格的立法为各种类型的克隆和研究建立了不同制度。
El tercer modelo es menos restrictivo y permite a todas las Partes proponer instituciones como candidatas a centros regionales o subregionales.
第三个模式限制性较小,让所有缔约方都能提出作为区域或分区域中心的候选机构的建议。
Esta cifra supone que las políticas restrictivas de China logran reducir la inversión en la nueva capacidad de producción de acero.
这一数字假设,中国的紧缩政策成功地减少新生产能力上的投资。
Algunos consideraron que no había que adoptar un enfoque demasiado restrictivo que los excluyera y recalcaron que decir "medidas equivalentes" carecía de precisión.
有些与会者认为不必采取限制性太强的办法,将非国家行为者排除外,他们强调说,“相应措施”的说法不精确。
En las directrices se expresa correctamente que el acuerdo (supuestamente la práctica) debe contener los medios menos restrictivos posibles de obtener los beneficios.
指导方针恰当规定如下:“所涉协议(可能应为“所涉做法”)应当含有实现益处的最不具限制性的手段”。
En segundo lugar, por la jurisprudencia restrictiva del Tribunal Supremo en materia de errores judiciales, la cual ha tenido consecuencias negativas para ella.
第二,最高法院司法错判方面的限制性判例,对她造成了负面影响。
Durante la primera ola, la SIED india estuvo impulsada principalmente por el deseo de eludir el entorno empresarial restrictivo que existía en el país.
第一波段,印度对外直接投资的主要驱动因素是逃避本土限制性商业环境。
El Ministerio del Interior anunció un procedimiento restrictivo para que la Comisión pudiese ver a determinados reclusos, previa solicitud, en el locutorio general únicamente.
内政部宣布了限制程序,全国委员会须事先申请后才能探访个别的受拘留人,而且必须公开的会议室探访。
No obstante, debemos admitir que son bastante restrictivos y excluyentes.
然而,我们必须承认,这些标准相当具有限制性和排他性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。