La circulación y el transporte de materiales peligrosos deben realizarse separadamente de las demás mercancías y siguiendo directrices especiales.
危险物资的搬动和运输必须同其他货物分开,必须遵照特定的准则。
La circulación y el transporte de materiales peligrosos deben realizarse separadamente de las demás mercancías y siguiendo directrices especiales.
危险物资的搬动和运输必须同其他货物分开,必须遵照特定的准则。
El boletín estaba dirigido a todos los funcionarios de las Naciones Unidas, incluidos los funcionarios de órganos y programas administrados separadamente.
该公告是针对联合国所有工作人员,包括单独管理的各机构和各方案的工作人员。
El Programa Principal I identifica y muestra separadamente todos los costos indirectos y servicios comunes en los que participa la ONUDI.
主要方案I确定并分别列明所有间接费用和工发组织参与的共同事务。
Estos observadores están desarmados, portan uniformes militares nacionales y con frecuencia se despliegan y organizan separadamente de los contingentes armados regulares.
他们不佩带武器,身着本国的军服,常常离开正规的武装特遣队单独部署,并有己的体制。
La intensidad del riesgo y la capacidad de respuesta se analizarán separadamente y los resultados se vincularán con el grado de vulnerabilidad.
风险烈度和反映能力将分别予以分析,其结果将与易受伤害程度相联系。
El OOPS siguió gestionando escuelas en régimen de doble turno, lo que significa que dos escuelas administradas separadamente comparten un mismo edificio.
工程处继续采用两班制的办法管理学校,即两所分开管理的学校共用一处校舍。
Esos desechos también deberán manipularse separadamente de otros tipos de desechos a fin de evitar la contaminación de esas otras corrientes de desechos.
应把对此种废物的处理与对其他废物类型的处理分别开来,以便防止非持久性有机污染物废物流受到污染。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
Ambas organizaciones seguirán aplicando los tipos de cambio ponderados en función del comercio (coeficientes de conversión comercial) calculados separadamente para las exportaciones y las importaciones.
两个组织将继续采用为出口和进口分别计算出的贸易权汇率(贸易换算因子)。
Las cifras expuestas representan las cifras globales; la cifra básica ponderada de cada Estado Miembro se calcula separadamente sobre la base de los mismos factores.
这些数字是全面的数字;对每一会员国而言,按照相同因素进行单独计算,得出一个权基数。
Otros miembros sostuvieron que esas cuestiones debían examinarse separadamente de la del régimen aplicable a los trabajadores migratorios, en cuyo caso prevalecerían los tratados internacionales pertinentes.
另一些人坚持认为,这些问题应该同同对移徙工人的待遇分开考虑,在那种情形下,应该遵守有关国际条约。
Cualquier diferencia en la revaluación debida a la fluctuación de esos tipos de cambio se asienta separadamente como ingreso o pérdida en el estado de ingresos y gastos.
因这些汇率的波动而产生的差异均在收入和支出报表中单独计为收入或损失。
Asimismo, el Comité alienta al Estado Parte a que tipifique la pornografía infantil separadamente de la disposición general sobre la pornografía, de acuerdo con lo recomendado por el Parlamento.
此外,委员会鼓励缔约国根据议会的建议区分儿童色情制品与一般色情制品。
Se necesita un enfoque integral de la reforma que abarque tanto la ampliación como los métodos de trabajo, y no debemos tratar de abordar estas cuestiones secuencial o separadamente, de manera fragmentaria.
必须采取涵盖扩大安理会和调整工作方法的全面改革办法,我们不应试图先此后彼或零敲碎打单独处理这些问题。
Por consiguiente, sería inapropiado referirse a estas convenciones separadamente en el proyecto de párrafo 9, que es aplicable únicamente a la ley interna, excepto en las circunstancias establecidas en el proyecto de artículo 19.
因此,在第9款草案中单独提到这些公约是不合适的,因为除第19条草案规定的情况外,该款只适用于国内法律。
La estructura revisada de la CIIU es más detallada que la de la versión anterior, lo que responde a la necesidad general de identificar separadamente a varios sectores surgidos en los últimos tiempos.
国际标准行业分类的订正结构比以前的版本更为详尽,对分别确定许多新行业的一般需要作出了回应。
En el Artículo 56 de la Carta, los Miembros se comprometen a tomar medidas conjuntas o separadamente, en cooperación con la Organización, para la realización de los propósitos consignados en el Artículo 55.
在《宪章》第五十六条中,各会员国承诺采取共同及个别行动与本组织合作,以达成第五十五条所载之宗旨。
67 y 68), que se celebraban separadamente para informar a los Estados Miembros sobre la terminología empleada en cada uno de los idiomas oficiales y consultarles acerca del mejoramiento de los servicios de idiomas.
各种正式语文的情况交流会分别向会员国报告词汇使用情况,并与它们磋商如何改进语文服务。
En virtud del artículo 23.2 de esa ley, las personas cuyos bienes se habían confiscado tenían derecho a recuperarlos, siempre que reuniesen las condiciones que se especificarían en la Ley de restitución que se aprobaría separadamente.
根据该法第23.2条,凡资产遭没收者都可依照另一项《归还法》所述条件收回资产。
Por otra parte, se observó que el entendimiento del Comité de tratar esas cuestiones separadamente no debía interpretarse en el sentido de que el proyecto de protocolo no se ocuparía de cuestiones relativas a la referida relación.
另一方面,有人指出,关于委员会要分别处理这两个问题的理解,不是想要让人们认为这意味着议定书草案不涉及《公约》与国际人道主义法之间关系的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。