Mi hermano menor está separado de su mujer.
我的弟弟和他的太太分开了。
Mi hermano menor está separado de su mujer.
我的弟弟和他的太太分开了。
En el registro de autores,se escribe el apellido y detrás, separado de una coma,el nombre.
在作者索引中,姓写在前面,名字写在后面,中间用逗号分开。
Durante la guerra numerosas familias estuvieron separadas durante un largo período.
战争期间,许多家庭长期分离。
Con frecuencia las personas en detención preventiva no están separadas de los presos condenados.
常常,审判前的受拘捕者与已被判罪的囚徒不加分隔。
Rara vez en la práctica puede alcanzarse plenamente cada uno de estos objetivos por separado.
实际上,这两个目标中的每个目标都很难单独充分实现。
Los niños desplazados internamente separados de sus familias suelen hacer frente a situaciones sumamente precarias.
与家人失散的国内流离失所常面对极其不安定的处境。
Estos aspectos se examinan por separado a continuación.
以下分别讨论了这两种情况。
A continuación se examinan esos elementos por separado.
以下对这两个要件分别进行分析。
Sugirió que esos temas se examinaran por separado.
他建议分别审议这两个问题。
Asimismo, pide votaciones por separado para cada enmienda.
他要求对每项修正案单独进行表决。
Las actividades complementarias se siguen financiando por separado.
补充活动继续由另外的筹资方法供资。
Podrían ser objeto de un proyecto de directriz separado.
应该用个单独的准则草案来加以处理。
Así pues, se destacaría como una propuesta separada.
这样,它将作为个另外的建议提出。
Normalmente no se publicarán correcciones por separado de las actas provisionales.
临时记录般不应单独发更正。
Otra posibilidad consistiría en introducir una cláusula separada sobre las empresas mercenarias.
另种可能是加上
项有关雇佣军公司的独立条款。
En breve se añadirá a la página una sección separada sobre asistencia.
不久之后将在这个网址上增加个关于援助问题的单独栏目。
Permanecen en Guinea aproximadamente 500 niños no acompañados, separados de sus familias.
大约500名与家人失散的无人看护的留在几内亚。
Los niños no acompañados y separados están particularmente expuestos al reclutamiento militar.
孤身和失散的男和女
被征召入伍的危险特别大。
También se ha solicitado una votación del sexto párrafo del preámbulo por separado.
还有人要求对序言部分第6段进行单独表决。
Los currículum vitae del equipo de auditoría propuesto también se presentarán por separado.
还将单独提交所提议的审计班子的简历。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。