Aunque hasta el momento estos factores solamente se han analizado por países, teóricamente se podrían investigar a un nivel mucho más desagregado.
虽然迄今仅考虑了国家一级的这些要素,但在论仍可以更加细分。
Aunque hasta el momento estos factores solamente se han analizado por países, teóricamente se podrían investigar a un nivel mucho más desagregado.
虽然迄今仅考虑了国家一级的这些要素,但在论仍可以更加细分。
Es teóricamente posible que el Parlamento del Commonwealth pueda aprobar una ley que esté en contradicción con la Ley sobre la discriminación sexual.
联邦议会在论可以颁布更新的、与该法不一致的联邦立法。
El Iraq afirma además que, aunque el sistema de medición elegido es teóricamente válido, Kuwait ha adoptado muchos supuestos sin justificación suficiente para su aplicación.
伊拉克进一步表示,虽然选择的单位在论有效,但科威特作了许多假设,在执行中缺乏充分的根据。
Esta iniciativa teóricamente debe generar recursos para el desarrollo, pero eso asume que los fondos existen y ahora van a ser utilizados para el desarrollo.
这一行动从论说应该带来更多的发展资金,但前提是资金存在,并且现在将用于发展。
Aunque todavía no se ha podido conseguir el mismo grado de protección en el sector privado, también en él es teóricamente posible recurrir a los tribunales.
但在私营部门尚未达到这样的保,尽管求助于法院在论是可能的。
A nivel mundial, la capacidad de los bosques y la extensión de las tierras susceptibles de regeneración forestal son teóricamente suficiente para satisfacer el aumento de la demanda de productos forestales a corto y mediano plazo.
在全球一级,森林的能力和适于恢复森林的土地的数量论足以满足短期至中期对森林产品的日益增加的需求。
Tras examinar los resultados de las comprobaciones realizadas por la secretaría y la respuesta recibida del Irán, el Grupo considera que, aunque teóricamente exista el riesgo de que partes de esta reclamación supongan una duplicación de otra reclamación presentada por el Irán a la Comisión, ese riesgo es marginal y no justifica un ajuste.
小组审查了秘书处核对的结果以及从伊朗收到的答复,确信尽管论这个索赔部分存在与伊朗向委员会提交的另一件索赔重复的可能性,但这种可能性极小,因此不需要进行调整。
Tras examinar los resultados de las comprobaciones realizadas por la secretaría y la respuesta recibida de Kuwait, el Grupo considera que, aunque teóricamente exista el riesgo de que partes de esta reclamación supongan una duplicación de algunas reclamaciones para las que la Comisión ha concedido indemnización, ese riesgo es marginal y no justifica un ajuste.
小组对秘书处查对的结果以及从科威特收到的答复进行审查后满意地认为,尽管论这个索赔与委员会已经赔偿的一些索赔存在部分重复的风险,但风险极小,不足以进行调整。
Las ideas de fortalecer la paz y la estabilidad internacionales, reducir el almacenamiento de armas convencionales, y limitar la amenaza de las armas de destrucción en masa en todas sus formas —las que existen actualmente, y las que es teóricamente posible que existan en el futuro—, nunca han sido abstractas para el pueblo de Belarús ni para los países que piensan de manera de similar.
加强国际和与稳定、减少常规武器库存并限制所有形式的大规模毁灭性武器——现存和今后论可能产生的——的威胁的概念,对白俄罗斯人民和具有相同想法的国家来说从来都不是抽象的。
Desde este punto de vista, aun más allá de los legítimos actos de resistencia popular a la ocupación y dominación extranjeras y aun más allá de los reclamos de adecuada protección internacional a los civiles y las infraestructuras de los territorios palestinos, es de suma importancia poner de manifiesto que la parte israelí carga con la exclusiva responsabilidad de la escalada de violencia y los reiterados retrasos en la aplicación de los requisitos del proceso de paz definidos en la “Hoja de Ruta” y teóricamente aceptados por todos.
从这点来讲,除采取法的全民行动反对外国占领与统治外,除要求国际社会对巴勒斯坦领土的民与基础设施提供保外,最重要的是要明确,以色列应对暴力升级承担全部责任,并对一再推迟执行论各方均接受的“路线图”中所确定的和进程要求承担全部责任。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。