Su sueño es triunfar en la pantalla.
他的梦想是在大银幕上取得成功。
Su sueño es triunfar en la pantalla.
他的梦想是在大银幕上取得成功。
No se puede permitir que triunfen las fuerzas del terror y la violencia.
不能也不应允许恐怖和暴力的势力占上风。
Sin embargo, en última instancia y en todas las épocas, el hombre ha triunfado.
但纵观历史,人类每次都最终获胜。
Si las mujeres actúan unidas, acabarán por triunfar.
通过采取联合行动,妇女必将取得最后的胜利。
Si no se promueven todas esas causas, ninguna de ellas podrá triunfar.
除非这些事业齐头并进,则,其中任何一项事业都不会成功。
Si perdemos nuestra humanidad común en el proceso, entonces triunfará la otra parte.
如果我们在这个进程中丧失共同人性,对手就会获胜。
Lo único que se necesita para que triunfe el mal es que la gente buena no haga nada.
所有这些是滋长邪恶所必需的,对于善良的人民是没有好处的。
Para el Iraq y para el mundo en general, triunfar en ese empeño es la única alternativa.
为了伊拉克和全世界,成功是唯一的选择。
Condenamos firmemente esos ataques y nuestro mensaje ha sido muy claro: los terroristas que utilizan la violencia para imponer sus opiniones no triunfarán.
我们对这些攻的谴责是明确的,我们的信心是清楚的:意图以暴力手段强行让人们接受其看法的恐怖分子是不会得逞的。
Es justo que rindamos homenaje a todos aquellos —los ilustres y los desconocidos— que combatieron y triunfaron por la libertad en todo el mundo.
我们向全世界为自由而战斗并赢得自由的所有人——著名的人士和无名人士——致敬,这是公正的。
Para que triunfe frente a quienes prefieren la violencia en lugar de la paz, necesitará el firme apoyo de Israel y de la comunidad internacional.
如果他要战胜那些主张暴力不要和平的人们,他将需要以色列和国际社会的有力支。
A pesar del comportamiento maquiavélico de Argelia, esa es la única solución que permitiría que la seguridad y la estabilidad triunfe en la lucha entre tribus y facciones.
阿尔及利亚会不择手段地搞破坏,但这是安全与稳定取代部族与派系冲突的惟一办法。
Triunfamos en nuestro enfrentamiento a la amenaza del terrorismo valiéndonos no sólo de la fuerza militar convencional, sino también conquistando las mentes y los corazones de las personas.
我们不仅通过使用常规军事力量,而且还通过赢得人心,成功地挫败了恐怖主义威胁。
Sin embargo, no se podrá triunfar en la guerra contra el terrorismo si la comunidad internacional no está dispuesta a determinar y abordar las causas profundas que motivan o favorecen ese fenómeno.
如此,如果国际社会不准备确定并处理致使或支恐怖主义产生的深刻原因,就无法取得反恐斗争的胜利。
Debemos conjugar nuestros esfuerzos de manera que podamos triunfar sobre el terrorismo, pues quien logre esta victoria podrá ayudar a los demás a hacer lo mismo.
我们必须为战胜恐怖主义共同努力,因为那些赢得这一胜利的人们将能够帮助他人。
Malasia seguirá trabajando con otros Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para conseguir que triunfen nuestras aspiraciones de que llegue a aceptarse la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental.
马来西亚将继续与其东南亚国家联盟其他伙伴成员国合作,以实现我们让人们接受东南亚无核武器区的希望。
Consideramos que los objetivos de desarrollo son los objetivos primordiales que deben lograrse a fin de triunfar en el empeño de erradicar la pobreza extrema y hacer frente a sus penosas repercusiones, lograr la igualdad de género, promover la educación y preservar el medio ambiente.
我们认为,发展目标是必须实现的主要目标,只有达到这些目标,才能克服极度贫穷的挑战并消除其痛苦的后果,实现两性平等,推动教育,保护环境。
La experiencia de los últimos 60 años ha demostrado que, para responder a las críticas que han hecho a la Organización algunos líderes religiosos —a saber, que ésta ha triunfado en cuestión de principios pero ha fracasado en la práctica— debemos estar dispuestos a emprender una lucha constante para hacer realidad la visión de las Naciones Unidas.
过去60年的经验表明,要解决宗教领袖们针对本组织的批评,即取得了原则上的胜利,却在实践中失败,我们必须准备好进行一场续斗争,以确保《联合国宪章》所载的远景确实化为现实。
El Sr. Israfilov (Azerbaiyán) dice que, aunque, por una parte, desearía no responder a la declaración de Armenia, caracterizada por la distorsión de los hechos, la propaganda y acusaciones falsas, es consciente, por otro lado, de la necesidad de aclarar algunos puntos para impedir que triunfe otro mito, según el cual el Alto-Karabaj nunca habría pertenecido a Azerbaiyán.
Israfilov先生(阿塞拜疆)说,虽然,一方面,他试图不对亚美尼亚的发言做出回应,它的发言的特是歪曲事实、宣传和无端谴责,但是,他意识到有必要澄清提出来的某些问题,以避免另一个无稽之谈被强化,这个无稽之谈就是,上卡拉巴赫从来就不属于阿塞拜疆。
Digo esto en nombre de un país que ha padecido un decenio de terrorismo y que ha encontrado precisamente en su religión la resistencia y la voluntad para triunfar sobre la barbarie, restañar sus heridas, recuperar la esperanza y emprender el camino de la reconciliación y la fraternidad, valores que están en el propio corazón de la comunidad del pueblo y sus dirigentes, a medida que nos aproximamos al referendo nacional que se celebrará el 29 de septiembre.
我这样说是代表了一个遭受十年的恐怖主义之害的国家,我国正是在宗教中找到毅力和意愿,以战胜野蛮、医治创伤、恢复希望并走上和解与博爱的道路,在我们迎接9月29日全国公民投票时,这些是人民及其领导人的社区的根本核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。